Skip to main content

وَاَخِيْ هٰرُوْنُ هُوَ اَفْصَحُ مِنِّيْ لِسَانًا فَاَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُّصَدِّقُنِيْٓ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ   ( القصص: ٣٤ )

wa-akhī hārūnu
وَأَخِى هَٰرُونُ
And my brother Harun
എന്‍റെ സഹോദരന്‍ ഹാറൂനാകട്ടെ
huwa
هُوَ
he
അവന്‍, അദ്ദേഹം
afṣaḥu minnī
أَفْصَحُ مِنِّى
(is) more eloquent than me
എന്നെക്കാള്‍ ചാതുര്യം (വടിവ്, വ്യക്തത) ഉള്ളവനാണ്
lisānan
لِسَانًا
(in) speech
സംസാരം, ഭാഷ, നാവ്
fa-arsil'hu
فَأَرْسِلْهُ
so send him
അതുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തെ അയക്കണേ, നിയോഗിക്കണേ
maʿiya
مَعِىَ
with me
എന്നോടൊപ്പം
rid'an
رِدْءًا
(as) a helper
സഹായകനായിട്ട്, ഉതവിയായി
yuṣaddiqunī
يُصَدِّقُنِىٓۖ
who will confirm me
അവന്‍ എന്നെ സത്യപ്പെടുത്തും (എന്‍റെ സത്യത സ്ഥാപിക്കും)
innī akhāfu
إِنِّىٓ أَخَافُ
Indeed I fear
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു
an yukadhibūni
أَن يُكَذِّبُونِ
that they will deny me"
അവര്‍ എന്നെ വ്യാജമാക്കുമെന്നു

Wa akhee Haaroonu huwa afsahu minnee lisaanan fa arsilhu ma'iya rid ai yusaddiquneee innee akhaafu ai yukazziboon (al-Q̈aṣaṣ 28:34)

English Sahih:

And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear that they will deny me." (Al-Qasas [28] : 34)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്റെ സഹോദര്‍ ഹാറൂന്‍ എന്നെക്കാള്‍ സ്ഫുടമായി സംസാരിക്കാന്‍ കഴിയുന്നവനാണ്. അതിനാല്‍ അവനെ എന്നോടൊപ്പം എനിക്കൊരു സഹായിയായി അയച്ചുതരിക. അവന്‍ എന്റെ സത്യത ബോധ്യപ്പെടുത്തിക്കൊള്ളും. അവരെന്നെ തള്ളിപ്പറയുമോ എന്നു ഞാന്‍ ആശങ്കിക്കുന്നു.'' (അല്‍ഖസ്വസ്വ് [28] : 34)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്‍റെ സഹോദരന്‍ ഹാറൂന്‍ എന്നെക്കാള്‍ വ്യക്തമായി സംസാരിക്കാന്‍ കഴിവുള്ളവനാകുന്നു. അതു കൊണ്ട് എന്നോടൊപ്പം എന്‍റെ സത്യത സ്ഥാപിക്കുന്ന ഒരു സഹായിയായി കൊണ്ട് അവനെ നീ നിയോഗിക്കേണമേ. അവര്‍ എന്നെ നിഷേധിച്ചുകളയുമെന്ന് തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു.