وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ ( العنكبوت: ١١ )
walayaʿlamanna l-lahu
وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident And Allah will surely make evident
തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു അറിയും, അറിയുന്നു
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
those who believe
വിശ്വസിച്ചവരെ
walayaʿlamanna
وَلَيَعْلَمَنَّ
And He will surely make evident
അല്ലാഹു അറിയുകയും ചെയ്യും
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
കപടവിശ്വാസികളെ
Wa la ya'lamannal laahul lazeena aamanoo wa la ya'lamannal munaafiqeen (al-ʿAnkabūt 29:11)
English Sahih:
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites. (Al-'Ankabut [29] : 11)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ചവര് ആരെന്ന് അല്ലാഹു അറിയുകതന്നെ ചെയ്യും. കപടവിശ്വാസികളെയും അവന് തിരിച്ചറിയും; തീര്ച്ച. (അല്അന്കബൂത്ത് [29] : 11)