Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَۗ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الْكٰفِرُوْنَ  ( العنكبوت: ٤٧ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം, അതുപോലെ
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We (have) revealed
നാം ഇറക്കിയിരിക്കുന്നു, അവതരിപ്പിച്ചു
ilayka
إِلَيْكَ
to you
നിനക്ക്, നിന്നിലേക്ക്‌
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَۚ
the Book
വേദഗ്രന്ഥം, ഗ്രന്ഥം
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
So those
എന്നാല്‍ (അപ്പോള്‍) യാതൊരുകൂട്ടര്‍
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave [them]
നാം അവര്‍ക്കു നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
വേദഗ്രന്ഥം
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു, വിശ്വസിക്കും
bihi
بِهِۦۖ
therein
ഇതില്‍, അതില്‍
wamin hāulāi
وَمِنْ هَٰٓؤُلَآءِ
And among these
ഇക്കൂട്ടരിലുമുണ്ട്, ഇവരില്‍ നിന്നുമുണ്ട്
man yu'minu
مَن يُؤْمِنُ
(are some) who believe
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
bihi
بِهِۦۚ
therein
ഇതില്‍, അതില്‍
wamā yajḥadu
وَمَا يَجْحَدُ
And none reject
നിഷേധിക്കയില്ല
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
നമ്മുടെ ആയത്തു (ലക്ഷ്യം, ദൃഷ്ടാന്തം)കളെ
illā l-kāfirūna
إِلَّا ٱلْكَٰفِرُونَ
except the disbelievers
അവിശ്വാസികളല്ലാതെ, (സത്യത്തെ) മൂടിവെക്കുന്നവരല്ലാതെ

Wa kazaalika anzalnaaa ilaikal Kitaab; fallazeena aatainaahumul kitaaba yu'minoona bihee wa min haaa'ulaaa'i many yu'minu bih; wa maa yajhadu bi'Aayaatinaa illal kaafiroon (al-ʿAnkabūt 29:47)

English Sahih:

And thus We have sent down to you the Book [i.e., the Quran]. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers. (Al-'Ankabut [29] : 47)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവ്വിധം നിനക്കു നാം വേദപുസ്തകം ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. നാം നേരത്തെ വേദം നല്‍കിയവര്‍ ഇതില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരാണ്. ഇക്കൂട്ടരിലും ഇതില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ചിലരുണ്ട്. സത്യനിഷേധികളല്ലാതെ നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ തള്ളിപ്പറയുകയില്ല. (അല്‍അന്‍കബൂത്ത് [29] : 47)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതുപോലെ നിനക്കും നാം വേദഗ്രന്ഥം അവതരിപ്പിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു. അപ്പോള്‍ നാം (മുമ്പ്‌) വേദഗ്രന്ഥം നല്‍കിയിട്ടുള്ളവര്‍ ഇതില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതാണ്‌. ഈ കൂട്ടരിലും[1] അതില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരുണ്ട്‌. അവിശ്വാസികളല്ലാതെ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിക്കുകയില്ല.

[1] 'ഈ കൂട്ടര്‍' എന്ന വാക്കു കൊണ്ട് ഉദ്ദേശിക്കപ്പെടുന്നത് മക്കയിലെ ബഹുദൈവവിശ്വാസികളത്രെ.