Skip to main content

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ  ( آل عمران: ١٤ )

zuyyina
زُيِّنَ
[It is] beautified
ഭംഗി (മോടി) യാക്കപ്പെട്ടു. അലങ്കാരമാ(യി കാണി) ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
മനുഷ്യര്‍ക്ക്
ḥubbu
حُبُّ
(is) love
സ്‌നേഹം
l-shahawāti
ٱلشَّهَوَٰتِ
(of) the (things they) desire -
ഇച്ഛകളെ, ഇച്ഛാവസ്തു (കാമ്യ വസ്തു)ക്കളോട്
mina l-nisāi
مِنَ ٱلنِّسَآءِ
of [the] women
സ്ത്രീകളാകുന്ന, സ്ത്രീകളില്‍ നിന്നുള്ള
wal-banīna
وَٱلْبَنِينَ
and [the] sons
പുത്രന്മാരും
wal-qanāṭīri
وَٱلْقَنَٰطِيرِ
and [the] heaps
കൂമ്പാരങ്ങളും (ധാരാളക്കണക്കിലുള്ള ധനവും)
l-muqanṭarati
ٱلْمُقَنطَرَةِ
[the] stored up
അട്ടിയിടപ്പെട്ട, കുന്നുകൂട്ടപ്പെട്ട
mina l-dhahabi
مِنَ ٱلذَّهَبِ
of [the] gold
സ്വര്‍ണത്തില്‍ നിന്ന്
wal-fiḍati
وَٱلْفِضَّةِ
and [the] silver
വെള്ളിയില്‍നിന്നും
wal-khayli
وَٱلْخَيْلِ
and [the] horses
കുതിരയും,കുതിരകളും
l-musawamati
ٱلْمُسَوَّمَةِ
[the] branded
അടയാളമാക്കപ്പെട്ട, ലക്ഷണമൊത്ത
wal-anʿāmi
وَٱلْأَنْعَٰمِ
and [the] cattle
കന്നുകാലികളും
wal-ḥarthi
وَٱلْحَرْثِۗ
and [the] tilled land
കൃഷിയും, കൃഷിയിടവും
dhālika
ذَٰلِكَ
That
അത്
matāʿu
مَتَٰعُ
(is) provision
ഉപകരണമാണ്, വിഭവമാകുന്നു
l-ḥayati l-dun'yā
ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ
(of) life (of) the world
ഐഹിക ജീവിതത്തിന്‍റെ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
but Allah -
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
ʿindahu
عِندَهُۥ
with Him
അവന്‍റെ പക്കലാണ്
ḥus'nu l-maābi
حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
(is an) excellent [the] abode to return
നല്ല മടക്കസ്ഥാനം

Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab (ʾĀl ʿImrān 3:14)

English Sahih:

Beautified for people is the love of that which they desire – of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return [i.e., Paradise]. (Ali 'Imran [3] : 14)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സ്ത്രീകള്‍, മക്കള്‍, സ്വര്‍ണത്തിന്റെയും വെള്ളിയുടെയും കൂമ്പാരങ്ങള്‍, മേത്തരം കുതിരകള്‍, കന്നുകാലികള്‍, കൃഷിയിടങ്ങള്‍ എന്നീ ഇഷ്ടവസ്തുക്കളോടുള്ള മോഹം മനുഷ്യര്‍ക്ക് ചേതോഹരമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അതൊക്കെയും ഐഹികജീവിതത്തിലെ സുഖഭോഗ വിഭവങ്ങളാണ്. എന്നാല്‍ ഏറ്റവും ഉത്തമമായ സങ്കേതം അല്ലാഹുവിങ്കലാകുന്നു. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 14)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഭാര്യമാര്‍, പുത്രന്‍മാര്‍, കൂമ്പാരമായിക്കൂട്ടിയ സ്വര്‍ണം, വെള്ളി, മേത്തരം കുതിരകള്‍, നാല്‍കാലി വര്‍ഗങ്ങള്‍, കൃഷിയിടം എന്നിങ്ങനെ ഇഷ്ടപെട്ട വസ്തുക്കളോടുള്ള പ്രേമം മനുഷ്യര്‍ക്ക് അലങ്കാരമായി തോന്നിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അതൊക്കെ ഇഹലോകജീവിതത്തിലെ വിഭവങ്ങളാകുന്നു. അല്ലാഹുവിന്‍റെ അടുക്കലാകുന്നു (മനുഷ്യര്‍ക്ക്‌) ചെന്നുചേരാനുള്ള ഉത്തമ സങ്കേതം.