وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖۗ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةًۖ مِّنَ الْاَرْضِ اِذَآ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ ( الروم: ٢٥ )
wamin āyātihi
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ
And among His Signs
അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്പെട്ടതു തന്നെ
an taqūma
أَن تَقُومَ
(is) that stands
നിലനില്ക്കുന്നതു
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heavens
ആകാശം
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
ഭൂമിയും
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦۚ
by His Command
അവന്റെ കൽപനപ്രകാരം
thumma
ثُمَّ
Then
പിന്നീടു
idhā daʿākum
إِذَا دَعَاكُمْ
when He calls you
അവന് നിങ്ങളെ വിളിച്ചാല്
daʿwatan
دَعْوَةً
(with) a call
ഒരു വിളി
mina l-arḍi
مِّنَ ٱلْأَرْضِ
from the earth
ഭൂമിയില്നിന്നു
idhā antum
إِذَآ أَنتُمْ
behold! You
അപ്പോള് നിങ്ങളതാ
takhrujūna
تَخْرُجُونَ
will come forth
പുറത്തുവരുന്നു.
Wa min Aayaatihee an taqoomas samaaa'u wal ardu bi-amrih; summa izaa da'aakum da'watam minal ardi izaaa antum takhrujoon (ar-Rūm 30:25)
English Sahih:
And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. (Ar-Rum [30] : 25)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശഭൂമികള് അവന്റെ ഹിതാനുസാരം നിലനില്ക്കുന്നുവെന്നതും അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് പെട്ടതാണ്. പിന്നെ അവന് ഭൂമിയില്നിന്ന് നിങ്ങളെയൊരു വിളിവിളിച്ചാല് പെട്ടെന്നുതന്നെ നിങ്ങള് പുറത്തുവരും. (അര്റൂം [30] : 25)