وَلَىِٕنْ اَرْسَلْنَا رِيْحًا فَرَاَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوْا مِنْۢ بَعْدِهٖ يَكْفُرُوْنَ ( الروم: ٥١ )
Wa la'in arsalnaa reehan fara awhu musfarral lazalloo mim ba'dihee yakfuroon (ar-Rūm 30:51)
English Sahih:
But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers. (Ar-Rum [30] : 51)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇനി നാം മറ്റൊരു കാറ്റിനെ അയക്കുന്നു. അതോടെ വിളകള് വിളര്ത്ത് മഞ്ഞച്ചതായി അവര് കാണുന്നു. അതിനുശേഷവും അവര് നന്ദികെട്ടവരായിമാറുന്നു. (അര്റൂം [30] : 51)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ഇനി നാം മറ്റൊരു കാറ്റ് അയച്ചിട്ട് അത് (കൃഷി) മഞ്ഞനിറം ബാധിച്ചതായി അവര് കണ്ടാല് അതിന് ശേഷവും അവര് നന്ദികേട് കാണിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നതാണ്.[1]
[1] അല്ലാഹു ഐശ്വര്യം നല്കുമ്പോള് നന്ദി കാണിക്കാനോ, കെടുതികള് മുഖേന അവന് പരീക്ഷിക്കുമ്പോള് ക്ഷമ കാണിക്കുവാനോ തയ്യാറാകാതെ നേട്ടങ്ങളുടെയും കോട്ടങ്ങളുടെയും നേരെ കൃതഘ്നതാപൂര്വ്വം പ്രതികരിക്കുന്നവരത്രെ ജനങ്ങളില് അധികപേരും.