Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا لُقْمٰنَ الْحِكْمَةَ اَنِ اشْكُرْ لِلّٰهِ ۗوَمَنْ يَّشْكُرْ فَاِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ   ( لقمان: ١٢ )

walaqad ātaynā
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا
And verily We gave
തീർച്ചയായും നാം കൊടുക്കുകയുണ്ടായി
luq'māna
لُقْمَٰنَ
Luqman
ലുഖ്മാന്നു
l-ḥik'mata
ٱلْحِكْمَةَ
the wisdom
വിജ്ഞാനം, തത്വജ്ഞാനം
ani ush'kur
أَنِ ٱشْكُرْ
that "Be grateful
നീ നന്ദിചെയ്യണമെന്നു
lillahi
لِلَّهِۚ
to Allah"
അല്ലാഹുവിനു
waman yashkur
وَمَن يَشْكُرْ
And whoever (is) grateful
ആരെങ്കിലും നന്ദി ചെയ്യുന്നതായാൽ
fa-innamā yashkuru
فَإِنَّمَا يَشْكُرُ
then only he is grateful
എന്നാൽ അവൻ നിശ്ചയമായും നന്ദിചെയ്യുന്നു
linafsihi
لِنَفْسِهِۦۖ
for himself
തനിക്കുവേണ്ടിത്തന്നെ
waman kafara
وَمَن كَفَرَ
And whoever (is) ungrateful
ആരെങ്കിലും നന്ദികേടുചെയ്‌താൽ, അവിശ്വസിച്ചാൽ
fa-inna l-laha
فَإِنَّ ٱللَّهَ
then indeed Allah
എന്നാൽ നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
ghaniyyun
غَنِىٌّ
(is) Free of need
ധന്യനാണ്, അനാശ്രയനാണ്
ḥamīdun
حَمِيدٌ
Praiseworthy
സ്തുത്യർഹനാണ്

Wa laqad aatainaa Luqmaanal hikmata anishkur lillaah; wa many yashkur fa innamaa yashkuru linafsihee wa man kafara fa innal laaha Ghaniyyun Hameed (Luq̈mān 31:12)

English Sahih:

And We had certainly given Luqman wisdom [and said], "Be grateful to Allah." And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] – then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy. (Luqman [31] : 12)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ലുഖ്മാന്ന് നാം തത്ത്വജ്ഞാനം നല്‍കി. അദ്ദേഹത്തോട് നാം ആവശ്യപ്പെട്ടു: ''നീ അല്ലാഹുവിനോടു നന്ദി കാണിക്കുക.'' ആരെങ്കിലും നന്ദി കാണിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ സ്വന്തം നന്മക്കുവേണ്ടിത്തന്നെയാണ് അവനതു ചെയ്യുന്നത്. ആരെങ്കിലും നന്ദികേടു കാണിക്കുകയാണെങ്കിലോ, അറിയുക: തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു അന്യാശ്രയമില്ലാത്തവനും സ്തുത്യര്‍ഹനുമാണ്. (ലുഖ്മാന്‍ [31] : 12)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ലുഖ്മാന് നാം തത്വജ്ഞാനം നല്‍കുകയുണ്ടായി, നീ അല്ലാഹുവോട് നന്ദികാണിക്കുക. ആര്‍ നന്ദികാണിച്ചാലും തന്‍റെ ഗുണത്തിനായി തന്നെയാണ് അവന്‍ നന്ദികാണിക്കുന്നത്‌. വല്ലവനും നന്ദികേട് കാണിക്കുകയാണെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു പരാശ്രയമുക്തനും സ്തുത്യര്‍ഹനുമാകുന്നു. (എന്ന് അദ്ദേഹത്തോട് നാം അനുശാസിച്ചു.)