Skip to main content

يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِيْ فِيْ قَلْبِهٖ مَرَضٌ وَّقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوْفًاۚ   ( الأحزاب: ٣٢ )

yānisāa l-nabiyi
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ
O wives (of) the Prophet!
നബിയുടെ സ്ത്രീകളേ (പത്നിമാരേ)
lastunna
لَسْتُنَّ
You are not
നിങ്ങളല്ല
ka-aḥadin
كَأَحَدٍ
like anyone
ഒരാളെപ്പോലെയും
mina l-nisāi
مِّنَ ٱلنِّسَآءِۚ
among the women
സ്ത്രീകളില്‍ നിന്നുള്ള
ini ittaqaytunna
إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ
If you fear (Allah)
നിങ്ങള്‍ ഭയഭക്തി (സൂക്ഷമത) പാലിച്ചാല്‍
falā takhḍaʿna
فَلَا تَخْضَعْنَ
then (do) not be soft
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ താഴ്മ കാണിക്കരുത്
bil-qawli
بِٱلْقَوْلِ
in speech
വാക്കില്‍, സംസാരം കൊണ്ടു
fayaṭmaʿa
فَيَطْمَعَ
lest should be moved with desire
അപ്പോള്‍ മോഹിക്കും
alladhī
ٱلَّذِى
he who
യാതൊരുവന്‍
fī qalbihi
فِى قَلْبِهِۦ
in his heart
തന്‍റെ ഹൃദയത്തിലുണ്ടു
maraḍun
مَرَضٌ
(is) a disease
(ഏതെങ്കിലും) രോഗം
waqul'na
وَقُلْنَ
but say
നിങ്ങള്‍ പറയുകയും ചെയ്യുക
qawlan
قَوْلًا
a word
വാക്കു
maʿrūfan
مَّعْرُوفًا
appropriate
മര്യാദപ്പെട്ട, നല്ല, സദാചാരപ്രദമായ

Yaa nisaaa'an Nabiyyi lastunna ka ahadim minan nisaaa'i init taqaitunna falaa takhda'na bilqawli fa yatma'al lazee fee qalbihee maradunw wa qulna qawlam ma'roofaa (al-ʾAḥzāb 33:32)

English Sahih:

O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech. (Al-Ahzab [33] : 32)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പ്രവാചക പത്‌നിമാരേ, നിങ്ങള്‍ മറ്റു സ്ത്രീകളെപ്പോലെയല്ല. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവഭക്തകളാണെങ്കില്‍ കൊഞ്ചിക്കുഴഞ്ഞ് സംസാരിക്കരുത്. അത് ദീനം പിടിച്ച മനസ്സുള്ളവരില്‍ മോഹമുണര്‍ത്തിയേക്കും. നിങ്ങള്‍ മാന്യമായി മാത്രം സംസാരിക്കുക. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 32)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പ്രവാചക പത്നിമാരേ, സ്ത്രീകളില്‍ മറ്റു ആരെപ്പോലെയുമല്ല നിങ്ങള്‍. നിങ്ങള്‍ ധര്‍മ്മനിഷ്ഠ പാലിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ (അന്യരോട്‌) അനുനയ സ്വരത്തില്‍ സംസാരിക്കരുത്‌. അപ്പോള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ രോഗമുള്ളവന് മോഹം തോന്നിയേക്കും.[1] ന്യായമായ വാക്ക് നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞു കൊള്ളുക.

[1] പരപുരുഷന്മാരോട് സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ സ്ത്രീകൾ മാന്യതയുടെ ഉത്തമോദാഹരണങ്ങളായി വര്‍ത്തിക്കണമെന്ന് അല്ലാഹു അനുശാസിക്കുന്നു. മനസ്സുകളില്‍ മോഹം ജനിപ്പിക്കുന്ന സ്‌നേഹമസൃണമായ വാക്കുകള്‍ ഉപേക്ഷിക്കാന്‍ അവരെ ഉപദേശിക്കുന്നു.