Skip to main content

لِّيُعَذِّبَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقَتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ وَيَتُوْبَ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( الأحزاب: ٧٣ )

liyuʿadhiba l-lahu
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ
So that Allah may punish So that Allah may punish
അല്ലാഹു ശിക്ഷിക്കുവാന്‍വേണ്ടി
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
കപടവിശ്വാസികളെ
wal-munāfiqāti
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
കപടവിശ്വാസിനികളെയും
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheist men
ബഹുദൈവ വിശ്വാസികളെയും
wal-mush'rikāti
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
and the polytheist women
ബഹുദൈവ വിശ്വാസിനികളെയും
wayatūba l-lahu
وَيَتُوبَ ٱللَّهُ
and Allah will turn (in Mercy) and Allah will turn (in Mercy)
അല്ലാഹു പശ്ചാത്താപം (മടക്കം) സ്വീകരിക്കുവാനും
ʿalā l-mu'minīna
عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believing men
സത്യവിശ്വാസികളുടെമേല്‍
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
and the believing women
സത്യവിശ്വാസിനികളുടെയും
wakāna l-lahu
وَكَانَ ٱللَّهُ
And Allah is And Allah is
അല്ലാഹു ആകുന്നു
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
വളരെ പൊറുക്കുന്നവന്‍
raḥīman
رَّحِيمًۢا
Most Merciful
കരുണാനിധി

Liyu 'azzibal laahul munaafiqeena wal munaafiqaati walmushrikeena wal mushrikaati wa yatoobal laahu 'alal mu'mineena walmu'minaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (al-ʾAḥzāb 33:73)

English Sahih:

[It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allah may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (Al-Ahzab [33] : 73)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കപടവിശ്വാസികളും ബഹുദൈവവിശ്വാസികളുമായ സ്ത്രീപുരുഷന്മാരെ അല്ലാഹു ശിക്ഷിക്കുന്നതിനു വേണ്ടിയാണിത്. സത്യവിശ്വാസികളായ സ്ത്രീപുരുഷന്മാരുടെ പശ്ചാത്താപം അവന്‍ സ്വീകരിക്കാനും. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്. പരമദയാലുവും. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 73)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കപടവിശ്വാസികളായ പുരുഷന്‍മാരെയും സ്ത്രീകളേയും, ബഹുദൈവവിശ്വാസികളായ പുരുഷന്‍മാരെയും സ്ത്രീകളെയും അല്ലാഹു ശിക്ഷിക്കുവാനും, സത്യവിശ്വാസികളായ പുരുഷന്‍മാരുടെയും, സ്ത്രീകളുടെയും പശ്ചാത്താപം അല്ലാഹു സ്വീകരിക്കുവാനും.[1] അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണ ചൊരിയുന്നവനുമാകുന്നു.

[1] അമാനത്ത് അഥവാ ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുത്ത് നിര്‍വ്വഹിക്കാനുള്ള കഴിവ് മനുഷ്യന് അല്ലാഹു വൃഥാ നല്‍കിയതല്ല. ആ കഴിവ് മനുഷ്യന്‍ എന്തിനുവേണ്ടി എങ്ങനെ വിനിയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് നിരീക്ഷിച്ച് ഉചിതമായ പ്രതിഫലം നല്‍കാനുള്ള തീരുമാനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലാണ് അവനത് ചെയ്തിട്ടുള്ളത്.