اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى الْاٰخِرَةِۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ ( سبإ: ١ )
al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praises
സ്തുതി (സ്തുതിയായിട്ടുള്ളതെല്ലാം)
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
അല്ലാഹുവിനാണ്
alladhī
ٱلَّذِى
the One to Whom belongs
യാതൊരുവന്
lahu
لَهُۥ
the One to Whom belongs
അവന്നാണ്
mā fī l-samāwāti
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
whatever (is) in the heavens
ആകാശങ്ങളിലുള്ളതു
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ
and whatever (is) in the earth
ഭൂമിയിലുള്ളതും
walahu l-ḥamdu
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ
and for Him (are) all praises
അവനുതന്നെയാണ് സ്തുതി
fī l-ākhirati
فِى ٱلْءَاخِرَةِۚ
in the Hereafter
പരലോകത്തു
wahuwa
وَهُوَ
And He
അവന്, അവനത്രെ
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
അഗാധജ്ഞന്
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
സൂക്ഷ്മജ്ഞന്
Alhamdu lillaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa lahul hamdu fil aakhirah; wa Huwal Hakeemul Khabeer (Sabaʾ 34:1)
English Sahih:
[All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware. (Saba [34] : 1)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശഭൂമികളിലുള്ള എല്ലാറ്റിന്റെയും ഉടമയായ അല്ലാഹുവിനാണ് സര്വസ്തുതിയും. പരലോകത്തും സ്തുതി അവനുതന്നെ. അവന് യുക്തിമാനാണ്. സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനും. (സബഅ് [34] : 1)