ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِمَا كَفَرُوْاۗ وَهَلْ نُجٰزِيْٓ اِلَّا الْكَفُوْرَ ( سبإ: ١٧ )
dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
jazaynāhum
جَزَيْنَٰهُم
We recompensed them
അവര്ക്കു നാം പ്രതിഫലം നല്കിയിരിക്കയാണ്
bimā kafarū
بِمَا كَفَرُوا۟ۖ
because they disbelieved
അവര് അവിശ്വസിച്ചതുകൊണ്ടു, നന്ദികേടു കാണിച്ചതിനാല്
wahal nujāzī
وَهَلْ نُجَٰزِىٓ
And not We recompense
നാം പ്രതിഫലനടപടി എടുക്കുമോ
illā l-kafūra
إِلَّا ٱلْكَفُورَ
except the ungrateful
നന്ദികെട്ടവരോടല്ലാതെ
Zaalika jazainaahum bimaa kafaroo wa hal nujaazeee illal kafoor (Sabaʾ 34:17)
English Sahih:
[By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the ungrateful? (Saba [34] : 17)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് നന്ദികേട് കാണിച്ചതിന് നാം അവര്ക്കു നല്കിയ പ്രതിഫലം. നന്ദികെട്ടവര്ക്കല്ലാതെ നാം ഇത്തരം പ്രതിഫലം നല്കുമോ? (സബഅ് [34] : 17)