وَالَّذِيْنَ يَسْعَوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ ( سبإ: ٣٨ )
wa-alladhīna yasʿawna
وَٱلَّذِينَ يَسْعَوْنَ
And those who strive
(കുഴപ്പത്തിനു) പരിശ്രമിക്കുന്നവര്
fī āyātinā
فِىٓ ءَايَٰتِنَا
against Our Verses
നമ്മുടെ ആയത്തുകളില്, ലക്ഷ്യങ്ങളില്
muʿājizīna
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure
അസാധ്യരാക്കിക്കൊണ്ട്, പരാജയപ്പെടുത്തുവാന് ശ്രമിക്കുന്നവരായി
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
അക്കൂട്ടര്
fī l-ʿadhābi
فِى ٱلْعَذَابِ
into the punishment
ശിക്ഷയില്
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought
ഹാജറാക്കപ്പെടുന്നവരാണ്
Wallazeena yas'awna feee Aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon (Sabaʾ 34:38)
English Sahih:
And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure – those will be brought into the punishment [to remain]. (Saba [34] : 38)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നമ്മെ പരാജയപ്പെടുത്താനായി നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ തള്ളിപ്പറയാന് ശ്രമിക്കുന്നവരെ കൊടിയശിക്ഷക്കിരയാക്കും. (സബഅ് [34] : 38)