Skip to main content

اِصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوٗدَ ذَا الْاَيْدِۚ اِنَّهٗٓ اَوَّابٌ  ( ص: ١٧ )

iṣ'bir
ٱصْبِرْ
Be patient
ക്ഷമിക്കുക
ʿalā mā yaqūlūna
عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ
over what they say
അവര്‍ പറയുന്നതിനെപ്പറ്റി
wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
and remember
ഓര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുക
ʿabdanā
عَبْدَنَا
Our slave
നമ്മുടെ അടിയാനെ
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawood
ദാവൂദിനെ
dhā l-aydi
ذَا ٱلْأَيْدِۖ
the possessor of strength the possessor of strength
കൈകള്‍ (ശക്തി, കരബലം, പ്രാബല്യം) ഉള്ള
innahu
إِنَّهُۥٓ
Indeed, he (was)
നിശ്ചയമായും അദ്ദേഹം
awwābun
أَوَّابٌ
repeatedly turning
വളരെമടക്കം (വിനയം) ഉള്ളവനാണ്

Isbir 'alaa maa yaqooloona wazkur 'abdanaa Daawooda zal aidi aidi innahooo awwaab (Ṣād 38:17)

English Sahih:

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]. (Sad [38] : 17)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇവര്‍ പറയുന്നതൊക്കെ ക്ഷമിക്കുക. നമ്മുടെ കരുത്തനായ ദാസന്‍ ദാവൂദിന്റെ കഥ ഇവര്‍ക്കു പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക: തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം ഖേദിച്ചു മടങ്ങിയവനാണ്. (സ്വാദ് [38] : 17)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(നബിയേ,) അവര്‍ പറയുന്നതിനെപ്പറ്റി നീ ക്ഷമിച്ചു കൊള്ളുക. നമ്മുടെ കൈയ്യൂക്കുള്ള ദാസനായ ദാവൂദിനെ നീ അനുസ്മരിക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം (അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്‌) ധാരാളമായി ഖേദിച്ചുമടങ്ങിയവനാകുന്നു.