هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ( ص: ٥٩ )
hādhā fawjun
هَٰذَا فَوْجٌ
This (is) a company
ഇതാ ഒരു കൂട്ടം, സംഘം
muq'taḥimun
مُّقْتَحِمٌ
bursting in
തിരക്കിവരുന്ന
maʿakum
مَّعَكُمْۖ
with you
നിങ്ങളുടെ കൂടെ
lā marḥaban
لَا مَرْحَبًۢا
No welcome
സ്വാഗതം (സ്വീകരണം) ഇല്ല
bihim
بِهِمْۚ
for them
അവർക്കു
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
നിശ്ചയമായും അവർ
ṣālū l-nāri
صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
(will) burn (in) the Fire
നരകത്തിൽ കടന്നെരിയുന്നവരാണ്
Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar (Ṣād 38:59)
English Sahih:
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." (Sad [38] : 59)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരോട് അല്ലാഹു പറയും: ''ഇത് നിങ്ങളോടൊപ്പം നരകത്തില് തിങ്ങിക്കൂടാനുള്ള ആള്ക്കൂട്ടമാണ്.'' അപ്പോഴവര് പറയും: ''ഇവര്ക്ക് സ്വാഗതോപചാരമൊന്നുമില്ല. തീര്ച്ചയായും ഇവര് നരകത്തില് കത്തിയെരിയേണ്ടവര് തന്നെ.'' (സ്വാദ് [38] : 59)