Skip to main content

هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ  ( ص: ٥٩ )

This
هَٰذَا
"Dies
(is) a company
فَوْجٌ
(ist) eine Schar
bursting in
مُّقْتَحِمٌ
die sich hineinstürzt
with you
مَّعَكُمْۖ
mit euch."
No
لَا
Nicht
welcome
مَرْحَبًۢا
willkommen
for them
بِهِمْۚ
(sind) sie,
Indeed they
إِنَّهُمْ
wahrlich, sie
(will) burn
صَالُوا۟
werden ausgesetzt sein
(in) the Fire
ٱلنَّارِ
dem Feuer."

Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri. (Ṣād 38:59)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

- "Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt." - "Sie sind nicht willkommen, denn sie werden dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein." ([38] Sad : 59)

English Sahih:

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." ([38] Sad : 59)

1 Amir Zaidan

Dies ist eine Gruppe, die mit euch hineinstürmt. "Kein Willkommen für sie. Gewiß, sie werden in das Feuer hineingeworfen.