Skip to main content

۞ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ اِذْ جَاۤءَهٗۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ   ( الزمر: ٣٢ )

faman aẓlamu
فَمَنْ أَظْلَمُ
Then who (is) more unjust
അപ്പോൾ ആരാണ് ഏറ്റം അക്രമി
mimman kadhaba
مِمَّن كَذَبَ
than (one) who lies
കളവു (വ്യാജം) പറഞ്ഞവനെക്കാൾ
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِ
against Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മേൽ
wakadhaba
وَكَذَّبَ
and denies
വ്യാജമാക്കുകയും ചെയ്ത
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
സത്യത്തെ
idh jāahu
إِذْ جَآءَهُۥٓۚ
when it comes to him?
അതവന്നു വന്നപ്പോൾ
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
ഇല്ലയോ
fī jahannama
فِى جَهَنَّمَ
in Hell
ജഹന്നമിൽ, നരകത്തിൽ
mathwan
مَثْوًى
an abode
പാർപ്പിടം, വാസസ്ഥലം
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers?
അവിശ്വാസികൾക്കു

Faman azlamu mimman kazaba 'alal laahi wa kazzaba bissidqi iz jaaa'ah; alaisa fee Jahannama maswal lilkaafir (az-Zumar 39:32)

English Sahih:

So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers? (Az-Zumar [39] : 32)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അപ്പോള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം പറയുകയും തനിക്കു സത്യം വന്നെത്തിയപ്പോള്‍ അതിനെ തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തവനെക്കാള്‍ കടുത്ത അക്രമി ആരുണ്ട്? നരകത്തീയല്ലയോ സത്യനിഷേധികള്‍ക്കുള്ള വാസസ്ഥലം. (അസ്സുമര്‍ [39] : 32)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്പോള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം പറയുകയും, സത്യം തനിക്ക് വന്നെത്തിയപ്പോള്‍ അതിനെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും ചെയ്തവനെക്കാള്‍ കടുത്ത അക്രമി ആരുണ്ട്‌? നരകത്തിലല്ലയോ സത്യനിഷേധികള്‍ക്കുള്ള പാര്‍പ്പിടം?