قُلِ اللهم فَاطِرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ عٰلِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ اَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيْ مَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ ( الزمر: ٤٦ )
quli
قُلِ
Say
പറയുക
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah!
അല്ലാഹുവേ
fāṭira l-samāwāti
فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Creator (of) the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ സൃഷ്ടാവേ, സൃഷ്ടാവായ
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ഭൂമിയുടെയും
ʿālima l-ghaybi
عَٰلِمَ ٱلْغَيْبِ
Knower (of) the unseen
അദൃശ്യം അറിയുന്നവനേ, അറിയുന്നവനായ
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
ദൃശ്യവും (പ്രത്യക്ഷമായതും)
anta taḥkumu
أَنتَ تَحْكُمُ
You will judge
നീ (തന്നെ) വിധി കൽപിക്കുന്നതാണ്
bayna ʿibādika
بَيْنَ عِبَادِكَ
between Your slaves
നിന്റെ അടിയാന്മാർക്കിടയിൽ
fī mā
فِى مَا
in what
യാതൊന്നിൽ
kānū fīhi
كَانُوا۟ فِيهِ
they used (to) therein
അതിൽ അവരായിരുന്നു
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَ
differ"
ഭിന്നിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും
Qulil laahumma faatiras samaawaati wal ardi 'Aalimal Ghaibi washshahaadati Anta tahkumu baina 'ibaadika fee maa kaanoo fee yakhtalifoon (az-Zumar 39:46)
English Sahih:
Say, "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ." (Az-Zumar [39] : 46)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പറയുക: ''അല്ലാഹുവേ, ആകാശഭൂമികളുടെ സ്രഷ്ടാവേ, ദൃശ്യവും അദൃശ്യവും അറിയുന്നവനേ, നിന്റെ അടിമകള്ക്കിടയില് അഭിപ്രായ വ്യത്യാസമുള്ള വിഷയങ്ങളില് അവസാനം വിധി തീര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നത് നീയാണല്ലോ.'' (അസ്സുമര് [39] : 46)