Skip to main content

وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِۚ حَتّٰىٓ اِذَا حَضَرَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ اِنِّيْ تُبْتُ الْـٰٔنَ وَلَا الَّذِيْنَ يَمُوْتُوْنَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا   ( النساء: ١٨ )

walaysati
وَلَيْسَتِ
And not
അല്ല, ഇല്ല
l-tawbatu
ٱلتَّوْبَةُ
(is) the acceptance of repentance
പശ്ചാത്താപം
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
യാതൊരുകൂട്ടര്‍ക്ക്
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കും, പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
തിന്മകളെ
ḥattā idhā ḥaḍara
حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ
until when approaches
അങ്ങനെ ആസന്നമായാല്‍
aḥadahumu
أَحَدَهُمُ
one of them
അവരിലൊരാള്‍ക്ക്
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
[the] death
മരണം
qāla
قَالَ
he says
അവന്‍ പറയും, പറയുകയായി
innī tub'tu
إِنِّى تُبْتُ
"Indeed I repent
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ പശ്ചാത്തപിച്ചു
l-āna
ٱلْـَٰٔنَ
now;"
ഇപ്പോള്‍, ഇന്നേരം
walā alladhīna
وَلَا ٱلَّذِينَ
and not those who
യാതൊരു കൂട്ടര്‍ക്കുമല്ല
yamūtūna
يَمُوتُونَ
die
അവര്‍ മരിക്കും
wahum kuffārun
وَهُمْ كُفَّارٌۚ
while they (are) disbelievers
അവര്‍ അവിശ്വാസികളായിക്കൊണ്ട്
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
അക്കൂട്ടര്‍
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
We have prepared
നാം ഒരുക്കി (തയ്യാറാക്കി) വെച്ചിരിക്കുന്നു
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്ക്
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
ശിക്ഷ
alīman
أَلِيمًا
painful
വേദനയേറിയ

Wa laisatit tawbatu lillazeena ya'maloonas saiyiaati hattaaa izaa hadara ahadahumul mawtu qaala innee tubtul 'aana wa lallazeena yamootoona wa hum kuffaar; ulaaa'ika a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa (an-Nisāʾ 4:18)

English Sahih:

But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment. (An-Nisa [4] : 18)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തെറ്റുകള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയും മരണമടുക്കുമ്പോള്‍ 'ഞാനിതാ പശ്ചാത്തപിച്ചിരിക്കുന്നു' എന്നു പറയുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ളതല്ല പശ്ചാത്താപം. സത്യനിഷേധികളായി മരണമടയുന്നവര്‍ക്കുള്ളതുമല്ല. അവര്‍ക്കു നാം ഒരുക്കിവെച്ചത് നോവുറ്റ ശിക്ഷയാണ്. (അന്നിസാഅ് [4] : 18)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പശ്ചാത്താപം എന്നത് തെറ്റുകള്‍ ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുകയും, എന്നിട്ട് മരണം ആസന്നമാകുമ്പോള്‍ ഞാനിതാ പശ്ചാത്തപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ളതല്ല. സത്യനിഷേധികളായിക്കൊണ്ട് മരണമടയുന്നവര്‍ക്കുമുള്ളതല്ല. അങ്ങനെയുള്ളവര്‍ക്ക് വേദനയേറിയ ശിക്ഷയാണ് നാം ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുള്ളത്‌