Skip to main content

رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِۚ يُلْقِى الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِۙ  ( غافر: ١٥ )

rafīʿu
رَفِيعُ
Possessor of the Highest Ranks
ഉയർന്നവനാണ്
l-darajāti
ٱلدَّرَجَٰتِ
Possessor of the Highest Ranks
പദവികൾ
dhū l-ʿarshi
ذُو ٱلْعَرْشِ
Owner (of) the Throne Owner (of) the Throne
അർശുള്ളവനാണ്, അര്‍ശിന്റെ ഉടമസ്ഥനാണു
yul'qī
يُلْقِى
He places
അവൻ ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നു
l-rūḥa
ٱلرُّوحَ
the inspiration
ആത്മാവു, ജീവൻ
min amrihi
مِنْ أَمْرِهِۦ
by His Command
അവന്റെ കൽപനയാൽ, കൽപനയാകുന്ന, കാര്യത്തെക്കുറിച്ചു
ʿalā man yashāu
عَلَىٰ مَن يَشَآءُ
upon whom He wills
അവനുദ്ദേശിക്കുന്നവർക്ക്
min ʿibādihi
مِنْ عِبَادِهِۦ
of His slaves
തന്റെ അടിയാന്മാരിൽനിന്നു
liyundhira
لِيُنذِرَ
to warn
അദ്ദേഹം താക്കീത് (മുന്നറിയിപ്പ്) നൽകുവാൻ
yawma l-talāqi
يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ
(of the) Day (of) the Meeting
പരസ്‌പരം കണ്ടുമുട്ടുന്ന ദിവസത്തെ

Rafee'ud darajaati zul 'Arshi yulqir rooha min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee liyunzira yawmat talaaq (Ghāfir 40:15)

English Sahih:

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting. (Ghafir [40] : 15)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവന്‍ ഉന്നത പദവികളുടെ ഉടമയാണ്. സിംഹാസനത്തിനധിപനും. തന്റെ ദാസന്മാരില്‍ താനിച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക് തന്റെ സന്ദേശത്തിന്റെ ചൈതന്യം അവന്‍ നല്‍കുന്നു. കൂടിക്കാഴ്ചയുടെ നാളിനെപ്പറ്റി മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കാനാണിത്. (ഗാഫിര്‍ [40] : 15)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ പദവികള്‍ ഉയര്‍ന്നവനും സിംഹാസനത്തിന്‍റെ അധിപനുമാകുന്നു. തന്‍റെ ദാസന്‍മാരില്‍ നിന്ന് താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക് തന്‍റെ സന്ദേശമാകുന്ന ചൈതന്യം അവന്‍ നല്‍കുന്നു. (മനുഷ്യര്‍) പരസ്പരം കണ്ടുമുട്ടുന്ന ദിവസത്തെപ്പറ്റി താക്കീത് നല്‍കുന്നതിന് വേണ്ടിയത്രെ അത്‌.