وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوْنِ اَهْدِكُمْ سَبِيْلَ الرَّشَادِۚ ( غافر: ٣٨ )
waqāla
وَقَالَ
And said
പറഞ്ഞു
alladhī āmana
ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ
the one who believed
വിശ്വസിച്ചവൻ
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
എന്റെ ജനങ്ങളേ
ittabiʿūni
ٱتَّبِعُونِ
Follow me;
എന്നെ പിൻപറ്റുവിൻ
ahdikum
أَهْدِكُمْ
I will guide you
ഞാൻ നിങ്ങളെ നയിക്കാം, നിങ്ങൾക്ക് കാട്ടിത്തരും
sabīla l-rashādi
سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
(to the) way the right
ശരിയായ (തന്റേടത്തിന്റെ) വഴി
Wa qaalal lazeee aamana yaa qawmit tabi'ooni ahdikum sabeelar rashaad (Ghāfir 40:38)
English Sahih:
And he who believed said, "O my people, follow me; I will guide you to the way of right conduct. (Ghafir [40] : 38)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആ വിശ്വാസി പറഞ്ഞു: ''എന്റെ ജനമേ, നിങ്ങളെന്നെ പിന്പറ്റുക. ഞാന് നിങ്ങളെ വിവേകത്തിന്റെ വഴിയിലൂടെ നയിക്കാം. (ഗാഫിര് [40] : 38)