اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ ( غافر: ٧١ )
idhi l-aghlālu
إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ
When the iron collars
ആമങ്ങൾ (വിലങ്ങുകൾ) ആകുമ്പോൾ
fī aʿnāqihim
فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ
(will be) around their necks
അവരുടെ കഴുത്തുകളിൽ
wal-salāsilu
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
ചങ്ങലകളും
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
അവർ വലിച്ചിഴക്കപ്പെടും
Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon (Ghāfir 40:71)
English Sahih:
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged (Ghafir [40] : 71)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരുടെ കഴുത്തുകളില് കുരുക്കുകളും ചങ്ങലകളും വീഴുമ്പോഴായിരിക്കുമത്. അവര് വലിച്ചിഴക്കപ്പെടും - (ഗാഫിര് [40] : 71)