Skip to main content

اَوْ يُوْبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوْا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيْرٍۙ   ( الشورى: ٣٤ )

aw yūbiq'hunna
أَوْ يُوبِقْهُنَّ
Or He could destroy them
അല്ലെങ്കിൽ അവയെ അവൻ നശിപ്പിക്കും
bimā kasabū
بِمَا كَسَبُوا۟
for what they have earned;
അവർ പ്രവർത്തിച്ചത് നിമിത്തം
wayaʿfu
وَيَعْفُ
but He pardons
അവൻ മാപ്പ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യും
ʿan kathīrin
عَن كَثِيرٍ
[from] much
പലതിനെയും

Aw yoobiqhunna bimaa kasaboo wa ya'fu 'an kaseer (aš-Šūrā 42:34)

English Sahih:

Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. (Ash-Shuraa [42] : 34)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലെങ്കില്‍ അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തന ഫലമായി അവനവയെ നശിപ്പിച്ചേക്കാം. എന്നാല്‍ ഏറെയും അവന്‍ മാപ്പാക്കുന്നു. (അശ്ശൂറാ [42] : 34)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലെങ്കില്‍ അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്‍റെ ഫലമായി അവയെ (കപ്പലുകളെ) അവന്‍ തകര്‍ത്തുകളയും. മിക്കതും അവന്‍ മാപ്പാക്കുകയും ചെയ്യും.