Skip to main content

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٦ )

wakam arsalnā
وَكَمْ أَرْسَلْنَا
And how many We sent
നാം എത്ര(യോ) അയച്ചിരിക്കുന്നു
min nabiyyin
مِن نَّبِىٍّ
of a Prophet
പ്രവാചകരില്‍നിന്നു
fī l-awalīna
فِى ٱلْأَوَّلِينَ
among the former (people)
പൂര്‍വ്വികന്മാരില്‍

Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen (az-Zukhruf 43:6)

English Sahih:

And how many a prophet We sent among the former peoples, (Az-Zukhruf [43] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പൂര്‍വസമൂഹങ്ങളില്‍ നാം നിരവധി പ്രവാചകന്മാരെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പൂര്‍വ്വസമുദായങ്ങളില്‍ എത്രയോ പ്രവാചകന്‍മാരെ നാം നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്‌.