اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ ( الدخان: ٣٧ )
Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen (ad-Dukhān 44:37)
English Sahih:
Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. (Ad-Dukhan [44] : 37)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇവരാണോ കൂടുതല് വമ്പന്മാര്; അതോ തുബ്ബഇന്റെ ജനതയും അവര്ക്കു മുമ്പുള്ളവരുമോ? അവരെയൊക്കെ നാം നശിപ്പിച്ചു. കാരണം അവര് കുറ്റവാളികളായിരുന്നു. (അദ്ദുഖാന് [44] : 37)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ഇവരാണോ കൂടുതല് മെച്ചപ്പെട്ടവര്, അതല്ല തുബ്ബഇന്റെ ജനതയും[1] അവര്ക്കു മുമ്പുള്ളവരുമാണോ? അവരെയെല്ലാം നാം നശിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി. കാരണം അവര് കുറ്റവാളികളായിരുന്നത് തന്നെ.
[1] പുരാതന യമനിലെ ചക്രവര്ത്തിമാരുടെ സ്ഥാനപ്പേരോ കുടുംബനാമമോ ആണ് 'തുബ്ബഅ്'. ഈ രാജവംശത്തിന് ഒരു കാലത്ത് അറേബ്യന് ഉപഭൂഖണ്ഡത്തിലും ആഫ്രിക്കയുടെ പൂര്വതീരങ്ങളിലും ആധിപത്യമുണ്ടായിരുന്നു.