اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ( الدخان: ٤٢ )
illā man raḥima
إِلَّا مَن رَّحِمَ
Except (on) whom Allah has mercy
കരുണ (കൃപ) ചെയ്തവരൊഴികെ
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
അല്ലാഹു
innahu huwa
إِنَّهُۥ هُوَ
Indeed, He [He]
നിശ്ചയമായും അവന് തന്നെ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
പ്രതാപശാലി
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
കരുണാനിധി
Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem (ad-Dukhān 44:42)
English Sahih:
Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. (Ad-Dukhan [44] : 42)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹു അനുഗ്രഹിച്ചവര്ക്കൊഴികെ. തീര്ച്ചയായും അവന് പ്രതാപിയാണ്; പരമദയാലുവും. (അദ്ദുഖാന് [44] : 42)