Skip to main content

ذٰلِكَ اَدْنٰٓى اَنْ يَّأْتُوْا بِالشَّهَادَةِ عَلٰى وَجْهِهَآ اَوْ يَخَافُوْٓا اَنْ تُرَدَّ اَيْمَانٌۢ بَعْدَ اَيْمَانِهِمْۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاسْمَعُوْا ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ ࣖ  ( المائدة: ١٠٨ )

dhālika adnā
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ
That (is) closer
അത് കൂടുതല്‍ അടുത്ത (അണഞ്ഞ-ഉപകരിക്കുന്ന-സൗകര്യപ്പെടുന്ന)താണ്
an yatū
أَن يَأْتُوا۟
that they will give
അവര്‍ വരുവാന്‍
bil-shahādati
بِٱلشَّهَٰدَةِ
the testimony
സാക്ഷ്യവും കൊണ്ട്
ʿalā wajhihā
عَلَىٰ وَجْهِهَآ
in its (true) form
അതിന്റെ വിധത്തില്‍ (വഴിപ്രകാരം)
aw yakhāfū
أَوْ يَخَافُوٓا۟
or they would fear
അല്ലെങ്കില്‍ അവര്‍ ഭയപ്പെടുവാന്‍
an turadda
أَن تُرَدَّ
that will be refuted
തിരിച്ചുവിട(മടക്ക-തള്ള)പ്പെടുന്നതിനെ
aymānun
أَيْمَٰنٌۢ
their oaths
സത്യങ്ങള്‍, വല്ലസത്യങ്ങളും
baʿda aymānihim
بَعْدَ أَيْمَٰنِهِمْۗ
after their (others) oaths
അവരുടെ(തങ്ങളുടെ) സത്യങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനെ
wa-is'maʿū
وَٱسْمَعُوا۟ۗ
and listen
നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
അല്ലാഹു ആകട്ടെ
lā yahdī
لَا يَهْدِى
(does) not guide
അവന്‍ സന്മാര്‍ഗത്തിലാക്കുകയില്ല
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
ജനങ്ങളെ
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient
തോന്നിയവാസികളായ, ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരായ, തെമ്മാടികളായ

Zaalika adnaaa ai yaatoo bishshahaadati 'alaa wajhihaaa aw yakhaafooo an turadda aimaanum ba'da aimaanihim; wattaqul laaha wasma'oo; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen (al-Māʾidah 5:108)

English Sahih:

That is more likely that they will give testimony according to its [true] objective, or [at least] they would fear that [other] oaths might be taken after their oaths. And fear Allah and listen [i.e., obey Him]; and Allah does not guide the defiantly disobedient people. (Al-Ma'idah [5] : 108)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ജനം യഥാവിധി സാക്ഷ്യം നിര്‍വഹിക്കാന്‍ ഏറ്റം പറ്റിയ മാര്‍ഗം ഇതാണ്. അല്ലെങ്കില്‍ തങ്ങളുടെ സത്യത്തിനുശേഷം മറ്റുള്ളവരുടെ സത്യത്താല്‍ തങ്ങള്‍ ഖണ്ഡിക്കപ്പെടുമെന്ന് അവര്‍ ഭയപ്പെടുകയെങ്കിലും ചെയ്യും. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. അവന്റെ കല്‍പനകള്‍ കേട്ടനുസരിക്കുക. അധാര്‍മികരെ അല്ലാഹു നേര്‍വഴിയിലാക്കുകയില്ല. (അല്‍മാഇദ [5] : 108)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ (സാക്ഷികള്‍) മുറപോലെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നതിന് അതാണ് കൂടുതല്‍ അനുയോജ്യമായിട്ടുള്ളത്‌. തങ്ങള്‍ സത്യം ചെയ്തതിന് ശേഷം (അനന്തരാവകാശികള്‍ക്ക്‌) സത്യം ചെയ്യാന്‍ അവസരം നല്‍കപ്പെടുമെന്ന് അവര്‍ക്ക് (സാക്ഷികള്‍ക്ക്‌) പേടിയുണ്ടാകുവാനും (അതാണ് കൂടുതല്‍ ഉപകരിക്കുക.) നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും (അവന്‍റെ കല്‍പനകള്‍) ശ്രദ്ധിക്കുകയും ചെയ്യുക. ധിക്കാരികളായ ആളുകളെ അല്ലാഹു നേര്‍വഴിയിലാക്കുകയില്ല.