Skip to main content

بَلْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْ فَهُمْ فِيْٓ اَمْرٍ مَّرِيْجٍ   ( ق: ٥ )

bal
بَلْ
Nay
എങ്കിലും
kadhabū
كَذَّبُوا۟
they denied
അവര്‍ വ്യാജമാക്കി, കളവാക്കി
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
യാഥാര്‍ത്ഥ്യത്തെ
lammā jāahum
لَمَّا جَآءَهُمْ
when it came (to) them
അതവര്‍ക്കു വന്നപ്പോള്‍, വന്നാറെ
fahum
فَهُمْ
so they
എന്നിട്ടവര്‍
fī amrin
فِىٓ أَمْرٍ
(are) in a state
ഒരു വിഷയ (കാര്യ)ത്തിലാണ്
marījin
مَّرِيجٍ
confused
ഇളക്കം പിടിച്ച (അനിശ്ചിതമായ, ചഞ്ചലമായ)

Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fahum feee amrim mareej (Q̈āf 50:5)

English Sahih:

But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. (Qaf [50] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ സത്യം വന്നെത്തിയപ്പോള്‍ അവരതിനെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവര്‍ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായി. (ഖാഫ് [50] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ സത്യം അവര്‍ക്കു വന്നെത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ അത് നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവര്‍ ഇളകികൊണ്ടിരിക്കുന്ന (അനിശ്ചിതമായ) ഒരു നിലപാടിലാകുന്നു.