Skip to main content

قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔  ( الذاريات: ٣٠ )

qālū
قَالُوا۟
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
kadhāliki
كَذَٰلِكِ
"Thus
അപ്രകാരം (തന്നെ)
qāla rabbuki
قَالَ رَبُّكِۖ
said your Lord
നിന്റെ റബ്ബ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു
innahu huwa
إِنَّهُۥ هُوَ
Indeed He [He]
നിശ്ചയമായും അവന്‍ തന്നെ
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
അഗാധജ്ഞന്‍, യുക്തിമാന്‍
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower"
സര്‍വ്വജ്ഞനായ

Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:30)

English Sahih:

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." (Adh-Dhariyat [51] : 30)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ അറിയിച്ചു: ''അതെ, അങ്ങനെ സംഭവിക്കുമെന്ന് നിന്റെ നാഥന്‍ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു. അവന്‍ യുക്തിമാനും അഭിജ്ഞനും തന്നെ; തീര്‍ച്ച.'' (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 30)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ (ദൂതന്‍മാര്‍) പറഞ്ഞു: അപ്രകാരം തന്നെയാകുന്നു നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ തന്നെയാകുന്നു യുക്തിമാനും ജ്ഞാനിയും ആയിട്ടുള്ളവന്‍.