Skip to main content

وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ   ( الذاريات: ٣٧ )

wataraknā fīhā
وَتَرَكْنَا فِيهَآ
And We left therein
അതില്‍ നാം വിടുക (അവശേഷിപ്പിക്കുക)യും ചെയ്തു
āyatan
ءَايَةً
a Sign
ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം, അടയാളം
lilladhīna yakhāfūna
لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ
for those who fear
പേടിക്കുന്നവര്‍ക്കു
l-ʿadhāba l-alīma
ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
the punishment the painful
വേദനയേറിയ ശിക്ഷ

Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:37)

English Sahih:

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. (Adh-Dhariyat [51] : 37)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നോവേറിയ ശിക്ഷയെ പേടിക്കുന്നവര്‍ക്ക് നാമവിടെ ഒരടയാളം ബാക്കിവെച്ചു. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 37)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്ക് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം നാം അവിടെ അവശേഷിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.