Skip to main content

اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ   ( النجم: ٥٩ )

afamin hādhā l-ḥadīthi
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ
Then of this statement
അപ്പോള്‍ ഈ വര്‍ത്തമാനത്തെ സംബന്ധിച്ചോ
taʿjabūna
تَعْجَبُونَ
you wonder?
നിങ്ങള്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു

Afamin hazal hadeesi ta'jaboon (an-Najm 53:59)

English Sahih:

Then at this statement do you wonder? (An-Najm [53] : 59)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നിട്ടും ഈ വചനത്തെ സംബന്ധിച്ച് നിങ്ങള്‍ വിസ്മയം കൂറുകയാണോ? (അന്നജ്മ് [53] : 59)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്പോള്‍ ഈ വാര്‍ത്തയെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ അത്ഭുതപ്പെടുകയും,