Skip to main content

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ   ( القمر: ٤٦ )

bali l-sāʿatu
بَلِ ٱلسَّاعَةُ
Nay the Hour
പക്ഷേ അന്ത്യഘട്ടം
mawʿiduhum
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
അവരുടെ നിശ്ചിത സമയമത്രെ
wal-sāʿatu
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
അന്ത്യഘട്ടമാകട്ടെ
adhā
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
ഏറ്റം ആപല്‍ക്കരമായതാണു
wa-amarru
وَأَمَرُّ
and more bitter
ഏറ്റം കൈപ്പായതുമാണ്

Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr (al-Q̈amar 54:46)

English Sahih:

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. (Al-Qamar [54] : 46)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ ആ അന്ത്യനാളാണ് അവരുടെ കണക്ക് തീര്‍പ്പിനുള്ള നിശ്ചിതസമയം. ആ അന്ത്യസമയം അത്യന്തം ഭീകരവും തിക്തവും തന്നെ. (അല്‍ഖമര്‍ [54] : 46)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തന്നെയുമല്ല, ആ അന്ത്യസമയമാകുന്നു അവര്‍ക്കുള്ള നിശ്ചിത സന്ദര്‍ഭം. ആ അന്ത്യസമയം ഏറ്റവും ആപല്‍ക്കരവും അത്യന്തം കയ്പേറിയതുമാകുന്നു.