Skip to main content

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ   ( الواقعة: ٩٢ )

wa-ammā in kāna
وَأَمَّآ إِن كَانَ
But if he was
എനി അവനാണെങ്കിലോ
mina l-mukadhibīna
مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ
of the deniers
വ്യാജമാക്കുന്നവരില്‍പെട്ട(വന്‍)
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
the astray
ദുര്‍മാര്‍ഗ്ഗികളായ, വഴിപിഴച്ച

Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen (al-Wāqiʿah 56:92)

English Sahih:

But if he was of the deniers [who were] astray, (Al-Waqi'ah [56] : 92)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മറിച്ച്, ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍പെട്ടവനെങ്കിലോ. (അല്‍വാഖിഅ [56] : 92)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഇനി അവന്‍ ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍ പെട്ടവനാണെങ്കിലോ,