Skip to main content

قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ اِنِّيْٓ اُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَسْلَمَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ   ( الأنعام: ١٤ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
aghayra l-lahi
أَغَيْرَ ٱللَّهِ
"Is it other than Allah
അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരെയോ
attakhidhu
أَتَّخِذُ
I (should) take
ഞാന്‍ ആക്കുന്നു, സ്വീകരിക്കുന്നു
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a protector
ബന്ധു, സഹായകന്‍, കാര്യകര്‍ത്താവു, രക്ഷാധികാരി
fāṭiri
فَاطِرِ
Creator
സൃഷ്‌ടിച്ചുണ്ടാക്കിയവന്‍ (....വനായ)
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
ആകാശങ്ങളെ
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ഭൂമിയെയും
wahuwa
وَهُوَ
while (it is) He
അവനാകട്ടെ
yuṭ'ʿimu
يُطْعِمُ
Who feeds
ഭക്ഷണം നല്‍കുന്നു
walā yuṭ'ʿamu
وَلَا يُطْعَمُۗ
and not He is fed?"
അവനു ഭക്ഷണം നല്‍കപ്പെടുന്നുമില്ല
qul
قُلْ
Say
പറയുക
innī umir'tu
إِنِّىٓ أُمِرْتُ
"Indeed I [I] am commanded
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
an akūna
أَنْ أَكُونَ
that I be
ഞാനായിരിക്കുവാന്‍, ആകണമെന്നു
awwala
أَوَّلَ
(the) first
ആദ്യത്തെ (ഒന്നാമത്തെ)വന്‍
man aslama
مَنْ أَسْلَمَۖ
who submits (to Allah)
മുസ്‌ലിമായ (കീഴൊതുങ്ങിയ)വരില്‍
walā takūnanna
وَلَا تَكُونَنَّ
and not be
നിശ്ചയമായും നീ ആകരുതു (ആയിരിക്കരുതു) എന്നും
mina l-mush'rikīna
مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
of the polytheists"
മുശ്‌രിക്കുകളില്‍ പെട്ട (വന്‍), ബഹുദൈവ വിശ്വാസികളില്‍

Qul aghairal laahi attakhizu waliyyan faatiris samaawaati wal ardi wa Huwa yut'imu wa laa yut'am; qul inneee umirtu an akoona awwala man salama wa laa takoonanna minal mushrikeen (al-ʾAnʿām 6:14)

English Sahih:

Say, "Is it other than Allah I should take as a protector, Creator of the heavens and earth, while it is He who feeds and is not fed?" Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allah] and [was commanded], 'Do not ever be of the polytheists." (Al-An'am [6] : 14)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ചോദിക്കുക: അല്ലാഹുവെയല്ലാതെ മറ്റാരെയെങ്കിലും ഞാന്‍ രക്ഷകനായി സ്വീകരിക്കുകയോ? അവനാണ് ആകാശഭൂമികളുടെ സ്രഷ്ടാവ്. അവന്‍ അന്നം നല്‍കുന്നു. എന്നാല്‍ ആരും അവന്ന് അന്നം നല്‍കുന്നുമില്ല. പറയുക: ''അല്ലാഹുവിനെ അനുസരിച്ച് ജീവിക്കുന്നവരില്‍ ഒന്നാമനാകാനാണ് എന്നോട് കല്‍പിച്ചിരിക്കുന്നത്. ഒരിക്കലും ബഹുദൈവ വിശ്വാസികളില്‍ പെട്ടുപോകാതിരിക്കാനും.'' (അല്‍അന്‍ആം [6] : 14)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും സ്രഷ്ടാവായ അല്ലാഹുവെയല്ലാതെ ഞാന്‍ രക്ഷാധികാരിയായി സ്വീകരിക്കുകയോ? അവനാകട്ടെ ആഹാരം നല്‍കുന്നു. അവന്ന് ആഹാരം നല്‍കപ്പെടുകയില്ല. പറയുക: തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന് കീഴ്പെട്ടവരില്‍ ഒന്നാമനായിരിക്കുവാനാണ് ഞാന്‍ കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്‌. നീ ഒരിക്കലും ബഹുദൈവാരാധകരില്‍ പെട്ടുപോകരുത്‌.