Skip to main content

ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ نَبِّئُوْنِيْ بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الأنعام: ١٤٣ )

thamāniyata azwājin
ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍۖ
Eight pairs
എട്ടു ഇണകളെ
mina l-ḍani
مِّنَ ٱلضَّأْنِ
of the sheep
ചെമ്മരിയാട്ടില്‍ (നെയ്യാട്ടില്‍) നിന്നു
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
two
രണ്ടു (എണ്ണം)
wamina l-maʿzi
وَمِنَ ٱلْمَعْزِ
and of the goats
കോലാട്ടില്‍ നിന്നും
ith'nayni
ٱثْنَيْنِۗ
two
രണ്ടു (എണ്ണം)
qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
āldhakarayni
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"(Are) the two males
രണ്ടു ആണിനെയാണോ
ḥarrama
حَرَّمَ
He has forbidden
അവന്‍ നിഷിദ്ധമാക്കി
ami l-unthayayni
أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ
or the two females
അതല്ല (അതോ) രണ്ടുപെണ്ണിനെയോ
ammā
أَمَّا
or what
അതല്ല യാതൊന്നിനെയോ
ish'tamalat ʿalayhi
ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ
contains [in it]
അതിനെ ഉള്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു
arḥāmu
أَرْحَامُ
(the) wombs
ഗര്‍ഭാശയങ്ങള്‍
l-unthayayni
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
(of) the two females?
രണ്ടു പെണ്ണിന്റെ
nabbiūnī
نَبِّـُٔونِى
Inform me
നിങ്ങളെനിക്കു വിവരമറിയിക്കുവിന്‍
biʿil'min
بِعِلْمٍ
with knowledge
വല്ല അറിവോടെയും, അറിഞ്ഞുകൊണ്ടു
in kuntum
إِن كُنتُمْ
if you are
നിങ്ങളാണെങ്കില്‍
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
സത്യവാന്മാര്‍, സത്യം പറയുന്നവര്‍.

Samaaniyata azwaaj minad daanis naini wa minal ma'zis nain; qul 'aazzaka raini harrama amil unsaiyayni ammash tamalat 'alaihi arhaamul unsayaini nabbi 'oonee bi'ilmin in kuntum saadiqeen (al-ʾAnʿām 6:143)

English Sahih:

[They are] eight mates – of the sheep, two and of the goats, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Inform me with knowledge, if you should be truthful." (Al-An'am [6] : 143)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു എട്ടു ഇണകളെ സൃഷ്ടിച്ചു. ചെമ്മരിയാടു വര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് രണ്ടും കോലാടു വര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് രണ്ടും. ചോദിക്കുക: അല്ലാഹു അവയില്‍ ആണ്‍വര്‍ഗത്തെയാണോ നിഷിദ്ധമാക്കിയത്; അതോ പെണ്‍വര്‍ഗത്തെയോ? അതുമല്ലെങ്കില്‍ ഇരുതരം പെണ്ണാടുകളുടെയും ഗര്‍ഭാശയങ്ങളിലുള്ള കുട്ടികളെയോ? അറിവിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ എനിക്കു പറഞ്ഞുതരിക; നിങ്ങള്‍ സത്യസന്ധരെങ്കില്‍. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 143)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എട്ടു ഇണകളെ (അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.) ചെമ്മരിയാടില്‍ നിന്ന് രണ്ടും, കോലാടില്‍ നിന്ന് രണ്ടും. പറയുക: (അവ രണ്ടിലെയും) ആണ്‍വര്‍ഗങ്ങളെയാണോ, അതല്ല, പെണ്‍വര്‍ഗങ്ങളെയാണോ, അതുമല്ല പെണ്‍വര്‍ഗങ്ങളുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങള്‍ ഉള്‍കൊണ്ടതിനെയാണോ അല്ലാഹു നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളത്‌? അറിവിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ എനിക്ക് പറഞ്ഞുതരൂ; നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍.