لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚوَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ ( الأنعام: ١٦٣ )
lā sharīka
لَا شَرِيكَ
No partners
പങ്കുകാരേ ഇല്ല
lahu
لَهُۥۖ
for Him;
അവനു
wabidhālika
وَبِذَٰلِكَ
and with that
അതുകൊണ്ടത്രെ
umir'tu
أُمِرْتُ
I have been commanded
ഞാന് കല്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്
wa-anā
وَأَنَا۠
And I am
ഞാനാകട്ടെ
awwalu
أَوَّلُ
(the) first
ഒന്നാമനാണ്
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
(of) the ones who surrender (to Him)
മുസ്ലിംകളിലെ
Laa shareeka lahoo wa bizaalika umirtu wa ana awwalul muslimeen (al-ʾAnʿām 6:163)
English Sahih:
No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims." (Al-An'am [6] : 163)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''അവന് പങ്കാളികളാരുമില്ല. അവ്വിധമാണ് എന്നോട് കല്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. അവനെ അനുസരിക്കുന്നവരില് ഒന്നാമനാണ് ഞാന്.'' (അല്അന്ആം [6] : 163)