اِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( المنافقون: ٢ )
Ittakhazoo aymaanahum junnatan fasaddoo 'an sabeelil laah; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon (al-Munāfiq̈ūn 63:2)
English Sahih:
They have taken their oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing. (Al-Munafiqun [63] : 2)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് തങ്ങളുടെ ശപഥങ്ങളെ പരിചയാക്കുകയാണ്. അങ്ങനെ അവര് അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗത്തില്നിന്ന് ജനത്തെ തടയുന്നു. അവര് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത് വളരെ നീചം തന്നെ. (അല്മുനാഫിഖൂന് [63] : 2)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
അവര് അവരുടെ ശപഥങ്ങളെ ഒരു പരിചയാക്കിയിരിക്കയാണ്.[1] അങ്ങനെ അവര് അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗത്തില് നിന്ന് (ജനങ്ങളെ) തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത് എത്രയോ ചീത്ത തന്നെ.
[1] ഇസ്ലാമിനും മുസ്ലിംകള്ക്കുമെതിരില് പല കുതന്ത്രങ്ങളില് ഏര്പ്പെട്ടിരുന്ന കപടന്മാര് ആത്മരക്ഷയ്ക്കുവേണ്ടി സ്വീകരിച്ചിരുന്ന ഒരു തന്ത്രം മാത്രമായിരുന്നു തങ്ങള് സത്യവിശ്വാസികളാണെന്ന് ആണയിട്ടു പറയല്.