Skip to main content
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوٓا۟
They take
aymānahum
أَيْمَٰنَهُمْ
their oaths
junnatan
جُنَّةً
(as) a cover,
faṣaddū
فَصَدُّوا۟
so they turn away
ʿan
عَن
from
sabīli
سَبِيلِ
(the) Way
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah.
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, [they]
sāa
سَآءَ
evil is
مَا
what
kānū
كَانُوا۟
they used to
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do.

Ittakhazoo aymaanahum junnatan fasaddoo 'an sabeelil laah; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon

Sahih International:

They have taken their oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing.

1 Mufti Taqi Usmani

They have made their oaths a shield, and thus they have prevented (others) from the way of Allah. Surely evil is what they have been doing.