Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ   ( المنافقون: ٣ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because
āmanū
ءَامَنُوا۟
they believed
thumma
ثُمَّ
then
kafarū
كَفَرُوا۟
they disbelieved;
faṭubiʿa
فَطُبِعَ
so were sealed
ʿalā
عَلَىٰ
[upon]
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
fahum
فَهُمْ
so they
لَا
(do) not
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand

Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon (al-Munāfiq̈ūn 63:3)

Sahih International:

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. (Al-Munafiqun [63] : 3)

1 Mufti Taqi Usmani

That is because they declared faith (in Islam apparently), then disbelieved (secretly). Therefore a seal has been set on their hearts, and thus they do not understand.