Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

إِذَا
When
جَآءَكَ
come to you
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites,
قَالُوا۟
they say,
نَشْهَدُ
"We testify
إِنَّكَ
that you
لَرَسُولُ
(are) surely (the) Messenger
ٱللَّهِۗ
(of) Allah."
وَٱللَّهُ
And Allah
يَعْلَمُ
knows
إِنَّكَ
that you
لَرَسُولُهُۥ
(are) surely His Messenger,
وَٱللَّهُ
And Allah
يَشْهَدُ
testifies
إِنَّ
that
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars.

Izaa jaaa'akal munaafiqoona qaaloo nashhadu innaka la rasoolul laah; wallaahu ya'lamu innaka la rasooluhoo wallaahu yashhadu innal munaafiqeena lakaaziboon

When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are the Messenger of Allah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars.

Tafsir

ٱتَّخَذُوٓا۟
They take
أَيْمَٰنَهُمْ
their oaths
جُنَّةً
(as) a cover,
فَصَدُّوا۟
so they turn away
عَن
from
سَبِيلِ
(the) Way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah.
إِنَّهُمْ
Indeed, [they]
سَآءَ
evil is
مَا
what
كَانُوا۟
they used to
يَعْمَلُونَ
do.

Ittakhazoo aymaanahum junnatan fasaddoo 'an sabeelil laah; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon

They have taken their oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing.

Tafsir

ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمْ
(is) because
ءَامَنُوا۟
they believed,
ثُمَّ
then
كَفَرُوا۟
they disbelieved;
فَطُبِعَ
so were sealed
عَلَىٰ
[upon]
قُلُوبِهِمْ
their hearts,
فَهُمْ
so they
لَا
(do) not
يَفْقَهُونَ
understand.

Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.

Tafsir

وَإِذَا
And when
رَأَيْتَهُمْ
you see them
تُعْجِبُكَ
pleases you
أَجْسَامُهُمْۖ
their bodies,
وَإِن
and if
يَقُولُوا۟
they speak,
تَسْمَعْ
you listen
لِقَوْلِهِمْۖ
to their speech,
كَأَنَّهُمْ
as if they (were)
خُشُبٌ
pieces of wood
مُّسَنَّدَةٌۖ
propped up.
يَحْسَبُونَ
They think
كُلَّ
every
صَيْحَةٍ
shout
عَلَيْهِمْۚ
(is) against them.
هُمُ
They
ٱلْعَدُوُّ
(are) the enemy,
فَٱحْذَرْهُمْۚ
so beware of them.
قَٰتَلَهُمُ
May destroy them!
ٱللَّهُۖ
Allah!
أَنَّىٰ
How
يُؤْفَكُونَ
are they deluded?

Wa izaa ra aytahum tu'jibuka ajsaamuhum wa iny yaqooloo tasma' liqawlihim kaannahum khushubum musannadah; yahsaboona kulla saihatin 'alaihim; humul 'aduwwu fahzarhum; qaatalahumul laahu annaa yu'fakoon

And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up - they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them; how are they deluded?

Tafsir

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمْ
to them,
تَعَالَوْا۟
"Come,
يَسْتَغْفِرْ
will ask forgiveness
لَكُمْ
for you
رَسُولُ
(the) Messenger."
ٱللَّهِ
(of) Allah."
لَوَّوْا۟
They turn aside
رُءُوسَهُمْ
their heads
وَرَأَيْتَهُمْ
and you see them
يَصُدُّونَ
turning away
وَهُم
while they
مُّسْتَكْبِرُونَ
(are) arrogant.

Wa izaa qeela lahum ta'aalaw yastaghfir lakum rasoolul laahi lawwaw ru'oo sahum wa ra aytahum yasuddoona wa hum mustakbiroon

And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant.

Tafsir

سَوَآءٌ
(It) is same
عَلَيْهِمْ
for them
أَسْتَغْفَرْتَ
whether you ask forgiveness
لَهُمْ
for them
أَمْ
or
لَمْ
(do) not
تَسْتَغْفِرْ
ask forgiveness
لَهُمْ
for them.
لَن
Never
يَغْفِرَ
will forgive
ٱللَّهُ
Allah
لَهُمْۚ
for them.
إِنَّ
Indeed,
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يَهْدِى
guide
ٱلْقَوْمَ
the people,
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient.

Sawaaa'un 'alaihim as taghfarta lahum am lam tastaghfir lahum lany yaghfiral laahu lahum; innal laaha laa yahdil qawmal faasiqeen

It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people.

Tafsir

هُمُ
They
ٱلَّذِينَ
(are) those who
يَقُولُونَ
say,
لَا
"(Do) not
تُنفِقُوا۟
spend
عَلَىٰ
on
مَنْ
(those) who
عِندَ
(are) with
رَسُولِ
(the) Messenger
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَتَّىٰ
until
يَنفَضُّوا۟ۗ
they disband."
وَلِلَّهِ
And for Allah
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
and the earth,
وَلَٰكِنَّ
but
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
لَا
(Do) not
يَفْقَهُونَ
understand.

Humul lazeena yaqooloona laa tunfiqoo 'alaa man inda Rasoolil laahi hatta yanfaddoo; wa lillaahi khazaaa' inus samaawaati wal ardi wa laakinnal munaafiqeena la yafqahoon

They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the Messenger of Allah until they disband." And to Allah belongs the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Tafsir

يَقُولُونَ
They say,
لَئِن
"If
رَّجَعْنَآ
we return
إِلَى
to
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah,
لَيُخْرِجَنَّ
surely, will expel
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
مِنْهَا
from it
ٱلْأَذَلَّۚ
the more humble."
وَلِلَّهِ
But for Allah
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers,
وَلَٰكِنَّ
but
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know.

Yaqooloona la'ir raja'naaa ilal madeenati la yukhrijanal a'azzu minhal azall; wa lillaahil 'izzatu wa li Rasoolihee wa lilmu'mineena wa laakinnal munaafiqeena laa ya'lamoon

They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلَّذِينَ
you (who)!
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Let) not
تُلْهِكُمْ
divert you
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
وَلَآ
and not
أَوْلَٰدُكُمْ
your children
عَن
from
ذِكْرِ
(the) remembrance
ٱللَّهِۚ
(of) Allah.
وَمَن
And whoever
يَفْعَلْ
does
ذَٰلِكَ
that,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers.

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la tulhikum amwaalukum wa laa awlaadukum 'anzikril laah; wa mai-yaf'al zaalika fa-ulaaa'ika humul khaasiroon

O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from remembrance of Allah. And whoever does that - then those are the losers.

Tafsir

وَأَنفِقُوا۟
And spend
مِن
from
مَّا
what
رَزَقْنَٰكُم
We have provided you
مِّن
from
قَبْلِ
before
أَن
[that]
يَأْتِىَ
comes
أَحَدَكُمُ
(to) one of you
ٱلْمَوْتُ
the death
فَيَقُولَ
and he says,
رَبِّ
"My Lord!
لَوْلَآ
Why not
أَخَّرْتَنِىٓ
You delay me
إِلَىٰٓ
for
أَجَلٍ
a term
قَرِيبٍ
near
فَأَصَّدَّقَ
so I would give charity
وَأَكُن
and be
مِّنَ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous."

Wa anifqoo mim maa razaqnaakum min qabli any-yaatiya ahadakumul mawtu fa yaqoola rabbi law laaa akhkhartaneee ilaaa ajalin qareebin fa assaddaqa wa akum minassaaliheen

And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be among the righteous."

Tafsir
Quran Info (About) :
Al-Munafiqun
القرآن الكريم:المنافقون
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Al-Munafiqun
Chapter:63
Surah Alias:-
Surah Title:The Hypocrites
Number of verses:11
Total Words:80
Total Characters:976
Number of Rukūʿs:2
Classification
(Revelation Location):
Medinan
Revelation Order:104
Starting from verse:5188