Skip to main content

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ   ( الحاقة: ٨ )

fahal tarā
فَهَلْ تَرَىٰ
Then do you see
അപ്പോള്‍ (എനി) നീ കാണുന്നുവോ
lahum
لَهُم
of them
അവര്‍ക്ക്
min bāqiyatin
مِّنۢ بَاقِيَةٍ
any remains?
വല്ല അവശിഷ്ടവും, ശേഷിപ്പും

Fahal taraa lahum mim baaqiyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:8)

English Sahih:

Then do you see of them any remains? (Al-Haqqah [69] : 8)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരുടേതായി വല്ലതും ബാക്കിയായത് നീ കാണുന്നുണ്ടോ? (അല്‍ഹാഖ [69] : 8)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഇനി അവരുടെതായി അവശേഷിക്കുന്ന വല്ലതും നീ കാണുന്നുണ്ടോ?