قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ نَحْنُ الْمُلْقِيْنَ ( الأعراف: ١١٥ )
qālū
قَالُوا۟
They said
അവര് പറഞ്ഞു
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
മൂസാ
immā an tul'qiya
إِمَّآ أَن تُلْقِىَ
Whether [that] you throw
ഒന്നുകില് നീ ഇടുക
wa-immā an nakūna
وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ
or [that] we will be
ഒന്നുകില് ഞങ്ങളായിരിക്കുക
naḥnu
نَحْنُ
[we]
ഞങ്ങള് (തന്നെ)
l-mul'qīna
ٱلْمُلْقِينَ
the ones to throw?"
ഇടുന്നവര്.
Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona nahnul mulqeen (al-ʾAʿrāf 7:115)
English Sahih:
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]." (Al-A'raf [7] : 115)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
മായാജാലക്കാര് പറഞ്ഞു: ''മൂസാ, ഒന്നുകില് നീ ആദ്യം വടിയെറിയുക. അല്ലെങ്കില് ഞങ്ങളെറിയാം.'' (അല്അഅ്റാഫ് [7] : 115)