Skip to main content

وَلَمَّا سُقِطَ فِيْٓ اَيْدِيْهِمْ وَرَاَوْا اَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْاۙ قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٩ )

walammā suqiṭa
وَلَمَّا سُقِطَ
And when (it was made to) fall
വീഴുകയുണ്ടായപ്പോള്‍
fī aydīhim
فِىٓ أَيْدِيهِمْ
into their hands
അവരുടെ കൈകളില്‍
wara-aw
وَرَأَوْا۟
and they saw
അവര്‍ കാണുകയും
annahum
أَنَّهُمْ
that they
അവര്‍ (ആകുന്നു) എന്നു
qad ḍallū
قَدْ ضَلُّوا۟
(had) indeed gone astray
തങ്ങള്‍ വഴിപിഴച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു (എന്നു)
qālū
قَالُوا۟
they said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
la-in lam
لَئِن لَّمْ
"If not
തീര്‍ച്ചയായും ഇല്ലെങ്കില്‍
yarḥamnā
يَرْحَمْنَا
has Mercy on us
നമ്മോട് (നമുക്കു) കരുണ ചെയ്തി(ല്ലെങ്കില്‍)
rabbunā
رَبُّنَا
Our Lord
നമ്മുടെ റബ്ബു
wayaghfir lanā
وَيَغْفِرْ لَنَا
and forgive [for] us
അവന്‍ നമുക്കു പൊറുക്കുകയും
lanakūnanna
لَنَكُونَنَّ
we will surely be
നിശ്ചയമായും നാം ആയിരിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
mina l-khāsirīna
مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
among the losers"
നഷ്ടക്കാരില്‍പെട്ട(വര്‍).

Wa lammaa suqita feee aideehim wa ra aw annahum qad dalloo qaaloo la'il lam yarhamnaa Rabbunaa wa yaghfir lanaa lanakoonanna minal khaasireen (al-ʾAʿrāf 7:149)

English Sahih:

And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers." (Al-A'raf [7] : 149)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിന്നീട് അവര്‍ക്ക് കുറ്റവിചാരമുണ്ടാവുകയും തങ്ങള്‍ പിഴച്ചുപോയതായി അവര്‍ കണ്ടറിയുകയും ചെയ്തു. അപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''ഞങ്ങളുടെ നാഥന്‍ ഞങ്ങളോടു കരുണ കാണിക്കുകയും ഞങ്ങള്‍ക്ക് പൊറുത്തുതരികയും ചെയ്തില്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെട്ടവരില്‍ പെട്ടുപോകും.'' (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 149)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ക്കു ഖേദം തോന്നുകയും, തങ്ങള്‍ പിഴച്ച് പോയിരിക്കുന്നു എന്ന് അവര്‍ കാണുകയും ചെയ്തപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് ഞങ്ങളോട് കരുണ കാണിക്കുകയും, ഞങ്ങള്‍ക്ക് പൊറുത്തുതരികയും ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ നഷ്ടക്കാരില്‍ പെട്ടവരായിരിക്കും.