Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௪௯

وَلَمَّا سُقِطَ فِيْٓ اَيْدِيْهِمْ وَرَاَوْا اَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْاۙ قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٩ )

And when
وَلَمَّا
போது
(it was made to) fall into their hands
سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ
அவர்கள் கைசேதப் பட்டனர்
and they saw
وَرَأَوْا۟
இன்னும் அறிந்தனர்
that they
أَنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
(had) indeed gone astray
قَدْ ضَلُّوا۟
வழிதவறிவிட்டனர்
they said
قَالُوا۟
கூறினார்கள்
"If not has Mercy on us
لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا
கருணைபுரியவில்லையென்றால்/எங்களுக்கு
Our Lord
رَبُّنَا
எங்கள் இறைவன்
and forgive [for] us
وَيَغْفِرْ لَنَا
இன்னும் மன்னிக்க வில்லையென்றால்/எங்களை
we will surely be
لَنَكُونَنَّ
நிச்சயம் நாங்கள் ஆகிவிடுவோம்
among the losers"
مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
நஷ்டவாளிகளில்

Wa lammaa suqita feee aideehim wa ra aw annahum qad dalloo qaaloo la'il lam yarhamnaa Rabbunaa wa yaghfir lanaa lanakoonanna minal khaasireen (al-ʾAʿrāf 7:149)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் நிச்சயமாகத் தாங்கள் வழிகெட்டு விட்டோம் என்பதைக் கண்டு கைசேதப்பட்டபொழுது "எங்கள் இறைவன் எங்களுக்கு அருள்புரிந்து எங்கள் குற்றங்களை மன்னிக்காவிட்டால் நிச்சயமாக நாங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விடுவோம்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers." ([7] Al-A'raf : 149)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் செய்துவிட்ட தவறு பற்றி கைசேதப் பட்டு, நிச்சயமாக தாங்களே வழி தவறி விட்டதை அறிந்து கொண்ட போது, அவர்கள்| “எங்கள் இறைவன் எங்களுக்குக் கிருபை செய்து எங்களை மன்னிக்கா விட்டால், நிச்சயமாக நாங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விடுவோம்” என்று கூறினார்கள்.