Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ اَبْوَابُ السَّمَاۤءِ وَلَا يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ حَتّٰى يَلِجَ الْجَمَلُ فِيْ سَمِّ الْخِيَاطِ ۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُجْرِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤٠ )

inna alladhīna
إِنَّ ٱلَّذِينَ
Indeed those who
നിശ്ചയമായും യാതൊരു കൂട്ടര്‍
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
അവര്‍ കളവാക്കി
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
നമ്മുടെ ആയത്തു (ലക്ഷ്യ - ദൃഷ്ടാന്തം) കളെ
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and (were) arrogant
അഹംഭാവം നടിക്കുകയും ചെയ്തു
ʿanhā
عَنْهَا
towards them
അവയെക്കുറിച്ചു
lā tufattaḥu
لَا تُفَتَّحُ
(will) not be opened
തുറന്നുകൊടുക്കപ്പെടുകയില്ല
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കു, അവര്‍ക്കുവേണ്ടി
abwābu
أَبْوَٰبُ
(the) doors
വാതിലു (കവാടം) കള്‍
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
ആകാശത്തിന്റെ
walā yadkhulūna
وَلَا يَدْخُلُونَ
and not they will enter
അവര്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍
ḥattā yalija
حَتَّىٰ يَلِجَ
until passes
കടക്കുന്നതുവരെ
l-jamalu
ٱلْجَمَلُ
the camel
ഒട്ടകം
fī sammi
فِى سَمِّ
through (the) eye
ദ്വാരത്തിലൂടെ
l-khiyāṭi
ٱلْخِيَاطِۚ
(of) the needle
സൂചിയുടെ
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരമത്രെ
najzī
نَجْزِى
We recompense
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നതു
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്.

Innal lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhaa laa tufattahu lahum ahwaabus samaaa'i wa laa yadkhuloonal jannata hattaa yalijal jamalu fee sammil khiyaat; wa kazaalika najzil mujrimeen (al-ʾAʿrāf 7:40)

English Sahih:

Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them – the gates of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel enters into the eye of a needle [i.e., never]. And thus do We recompense the criminals. (Al-A'raf [7] : 40)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ കള്ളമാക്കിത്തള്ളുകയും അവയുടെ നേരെ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തവര്‍ക്കുവേണ്ടി ഒരിക്കലും ആകാശത്തിന്റെ കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുകൊടുക്കുകയില്ല. ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയിലൂടെ കടന്നുപോകുവോളം അവര്‍ സ്വര്‍ഗത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല. അവ്വിധമാണ് നാം കുറ്റവാളികള്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കുക. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 40)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ചുതള്ളുകയും, അവയുടെ നേരെ അഹങ്കാരം നടിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവര്‍ക്ക് വേണ്ടി ആകാശത്തിന്‍റെ കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുകൊടുക്കപ്പെടുകയേയില്ല.[1] ഒട്ടകം സൂചിയുടെ ദ്വാരത്തിലൂടെ കടന്ന് പോകുന്നത് വരെ അവര്‍ സ്വര്‍ഗത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല. അപ്രകാരമാണ് നാം കുറ്റവാളികള്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്‌.

[1] അവരുടെ സല്‍കര്‍മ്മങ്ങളും പ്രാര്‍ത്ഥനകളും അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് ഉയര്‍ത്തപ്പെടുകയില്ല. മരണാനന്തരം അവരുടെ ആത്മാക്കൾക്കുവേണ്ടി ആകാശത്തിന്‍റെ കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുകൊടുക്കപ്പെടുകയില്ലെന്ന് ഹദീഥുകളിൽ കാണാം.