فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ ( الأعراف: ٨٣ )
fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
എന്നിട്ടു (അങ്ങിനെ, അപ്പോള്) അദ്ദേഹത്തെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആള്ക്കാരെയും, കുടുംബത്തെയും, വീട്ടുകാരെയും
illā im'ra-atahu
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ
except his wife
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്ത്രീ [ഭാര്യ] ഒഴികെ
kānat
كَانَتْ
she was
അവളായിത്തീര്ന്നു
mina l-ghābirīna
مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
of those who stayed behind
ശേഷിച്ചവരില് - കഴിഞ്ഞുപോയവരില് - പെട്ട(വള്).
Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen (al-ʾAʿrāf 7:83)
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers]. (Al-A'raf [7] : 83)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അപ്പോള് ലൂത്തിനെയും കുടുംബത്തേയും നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി. അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യയെ ഒഴികെ. അവള് പിന്മാറിനിന്നവരില് പെട്ടവളായിരുന്നു. (അല്അഅ്റാഫ് [7] : 83)