Skip to main content

قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَنُخْرِجَنَّكَ يٰشُعَيْبُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَآ اَوْ لَتَعُوْدُنَّ فِيْ مِلَّتِنَاۗ قَالَ اَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِيْنَ  ( الأعراف: ٨٨ )

qāla l-mala-u
قَالَ ٱلْمَلَأُ
Said the chiefs
പ്രധാനികള്‍ പറഞ്ഞു
alladhīna is'takbarū
ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟
(of) those who were arrogant
അഹംഭാവം നടിച്ചവരായ
min qawmihi
مِن قَوْمِهِۦ
among his people
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനങ്ങളില്‍ നിന്നു
lanukh'rijannaka
لَنُخْرِجَنَّكَ
"We will surely drive you out
നിശ്ചയമായും ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ പുറത്താക്കും
yāshuʿaybu
يَٰشُعَيْبُ
O Shuaib!
ശുഐബേ
wa-alladhīna āmanū
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
And those who (have) believed
വിശ്വസിച്ചവരെയും
maʿaka
مَعَكَ
with you
നിന്റെകൂടെ
min qaryatinā
مِن قَرْيَتِنَآ
from our city
ഞങ്ങളുടെ രാജ്യത്തില്‍ നിന്നു
aw lataʿūdunna
أَوْ لَتَعُودُنَّ
or you must return
അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ മടങ്ങുക (തിരിച്ചുവരുക) തന്നെ ചെയ്യണം
fī millatinā
فِى مِلَّتِنَاۚ
to our religion"
ഞങ്ങളുടെ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ (മത നടപടിയിലേക്കു)
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
awalaw kunnā
أَوَلَوْ كُنَّا
"Even if we are
ഞങ്ങളായിരുന്നാലുമോ
kārihīna
كَٰرِهِينَ
(the) ones who hate (it)?
വെറുക്കുന്നവര്‍, തൃപ്തിപ്പെടാത്തവര്‍.

Qaalal mala ul lazeenas takbaroo min qawmihee lanukhrijannaka yaa Shu'aibu wallazeena aamanoo ma'aka min qaryatinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa; qaala awa law kunnaa kaariheen (al-ʾAʿrāf 7:88)

English Sahih:

Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shuaib, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling? (Al-A'raf [7] : 88)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയിലെ അഹങ്കാരികളായ പ്രമാണിമാര്‍ പറഞ്ഞു: ''ശുഐബേ, നിന്നെയും നിന്നോടൊപ്പമുള്ള വിശ്വാസികളെയും ഞങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ നാട്ടില്‍നിന്ന് പുറത്താക്കും; ഉറപ്പ്. അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മതത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുവരിക തന്നെ വേണം.'' അദ്ദേഹം ചോദിച്ചു: ''ഞങ്ങള്‍ക്കത് ഇഷ്ടമില്ലെങ്കിലും? (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 88)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ജനതയിലെ അഹങ്കാരികളായ പ്രമാണിമാര്‍ പറഞ്ഞു: ശുഐബേ, തീര്‍ച്ചയായും നിന്നെയും നിന്‍റെ കൂടെയുള്ള വിശ്വാസികളെയും ഞങ്ങളുടെ നാട്ടില്‍ നിന്ന് ഞങ്ങൾ പുറത്താക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മാര്‍ഗത്തില്‍ മടങ്ങി വരികതന്നെ വേണം. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള്‍ അതിനെ (ആ മാര്‍ഗത്തെ) വെറുക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍ പോലും (ഞങ്ങള്‍ മടങ്ങണമെന്നോ?)