يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖ ( الجن: ٢ )
yahdī
يَهْدِىٓ
It guides
അത് വഴികാട്ടുന്നു
ilā l-rush'di
إِلَى ٱلرُّشْدِ
to the right way
സന്മാര്ഗ്ഗ (നേര്വഴി - തന്റേടം) ത്തിലേക്ക്
faāmannā bihi
فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ
so we believe in it
അങ്ങനെ ഞങ്ങളതിൽ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു
walan nush'rika
وَلَن نُّشْرِكَ
and never we will associate
ഞങ്ങൾ പങ്കുചേര്ക്കുകയില്ല തന്നെ
birabbinā
بِرَبِّنَآ
with our Lord
ഞങ്ങളുടെ (നമ്മുടെ) റബ്ബിനോട്
aḥadan
أَحَدًا
anyone
ഒരാളെയും
Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ahadaa (al-Jinn 72:2)
English Sahih:
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone. (Al-Jinn [72] : 2)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''അത് നേര്വഴിയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. അതിനാല് ഞങ്ങളതില് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ നാഥനില് ആരെയും പങ്കുചേര്ക്കുകയില്ല. (അല്ജിന്ന് [72] : 2)