Skip to main content

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ  ( القيامة: ٣٣ )

thumma dhahaba
ثُمَّ ذَهَبَ
Then he went
പിന്നെ അവന്‍ പോകുകയും ചെയ്തു
ilā ahlihi
إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ
to his family
തന്‍റെ സ്വന്ത (ആള്‍)ക്കാരിലേക്കു
yatamaṭṭā
يَتَمَطَّىٰٓ
swaggering
ദുരഭിമാനം നടിച്ചുകൊണ്ടു, അഹങ്കരിച്ചുകൊണ്ടു

Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta (al-Q̈iyamah 75:33)

English Sahih:

And then he went to his people, swaggering [in pride]. (Al-Qiyamah [75] : 33)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നിട്ട് അഹങ്കാരത്തോടെ സ്വന്തക്കാരുടെ അടുത്തേക്ക് പോയി. (അല്‍ഖിയാമ [75] : 33)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നിട്ടു ദുരഭിമാനം നടിച്ചു കൊണ്ട് അവന്‍ അവന്‍റെ സ്വന്തക്കാരുടെ അടുത്തേക്ക് പോയി.