اِذْ يُوْحِيْ رَبُّكَ اِلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ اَنِّيْ مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۗ سَاُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوْا فَوْقَ الْاَعْنَاقِ وَاضْرِبُوْا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍۗ ( الأنفال: ١٢ )
Iz yoohee Rabbuka ilal malaaa'ikati annee ma'akum fasabbitul lazeena aamanoo; sa ulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba fadriboo fawqal a'naaqi wadriboo minhum kulla banaan (al-ʾAnfāl 8:12)
English Sahih:
[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip." (Al-Anfal [8] : 12)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിന്റെ നാഥന് മലക്കുകള്ക്ക് ബോധനം നല്കിയ സന്ദര്ഭം: ഞാന് നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. അതിനാല് സത്യവിശ്വാസികളെ നിങ്ങള് ഉറപ്പിച്ചുനിര്ത്തുക. സത്യനിഷേധികളുടെ മനസ്സുകളില് ഞാന് ഭീതിയുളവാക്കും. അതിനാല് അവരുടെ കഴുത്തുകള്ക്കു മീതെ വെട്ടുക. അവരുടെ എല്ലാ വിരലുകളും വെട്ടിമാറ്റുക. (അല്അന്ഫാല് [8] : 12)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
നിന്റെ രക്ഷിതാവ് മലക്കുകള്ക്ക് ബോധനം നല്കിയിരുന്ന സന്ദര്ഭം (ഓര്ക്കുക.) ഞാന് നിങ്ങളുടെ കൂടെയുണ്ട്. അതിനാല് സത്യവിശ്വാസികളെ നിങ്ങള് ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തുക. സത്യനിഷേധികളുടെ ഹൃദയങ്ങളില് ഞാന് ഭയം ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നതാണ്. അതിനാല് കഴുത്തുകള്ക്ക് മീതെ നിങ്ങള് വെട്ടിക്കൊള്ളുക. അവരുടെ വിരലുകളെല്ലാം നിങ്ങള് വെട്ടിക്കളയുകയും ചെയ്യുക.