يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَنْفَالِۗ قُلِ الْاَنْفَالُ لِلّٰهِ وَالرَّسُوْلِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَصْلِحُوْا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖوَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗٓ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( الأنفال: ١ )
യുദ്ധമുതലുകളെക്കുറിച്ച് അവര് നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: യുദ്ധമുതലുകള് ദൈവത്തിനും അവന്റെ ദൂതന്നുമുള്ളതാണ്. അതിനാല് നിങ്ങള് ദൈവഭക്തരാവുക. നിങ്ങള് പരസ്പര ബന്ധം മെച്ചപ്പെടുത്തുക. അല്ലാഹുവിനെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിക്കുക. നിങ്ങള് സത്യവിശ്വാസികളെങ്കില്!
اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَاِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ اٰيٰتُهٗ زَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَۙ ( الأنفال: ٢ )
അല്ലാഹുവിന്റെ പേര് കേള്ക്കുമ്പോള് ഹൃദയം ഭയചകിതമാകുന്നവര് മാത്രമാണ് യഥാര്ഥ വിശ്വാസികള്. അവന്റെ വചനങ്ങള് വായിച്ചുകേട്ടാല് അവരുടെ വിശ്വാസം വര്ധിക്കും. അവര് എല്ലാം തങ്ങളുടെ നാഥനില് സമര്പ്പിക്കും.
الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۗ ( الأنفال: ٣ )
അവര് നമസ്കാരം നിഷ്ഠയോടെ നിര്വഹിക്കുന്നവരാണ്. നാം നല്കിയതില്നിന്ന് ചെലവഴിക്കുന്നവരും.
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ ( الأنفال: ٤ )
അവരാണ് യഥാര്ഥ വിശ്വാസികള്. അവര്ക്ക് തങ്ങളുടെ നാഥന്റെയടുത്ത് ഉന്നത സ്ഥാനമുണ്ട്. പാപമോചനവും ഉദാരമായ ഉപജീവനവുമുണ്ട്.
كَمَآ اَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْۢ بَيْتِكَ بِالْحَقِّۖ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ لَكٰرِهُوْنَ ( الأنفال: ٥ )
ന്യായമായ കാരണത്താല് നിന്റെ നാഥന് നിന്നെ നിന്റെ വീട്ടില് നിന്ന് പുറത്തിറക്കിക്കൊണ്ടുപോയ പോലെയാണിത്. വിശ്വാസികളിലൊരു വിഭാഗം അതിഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നില്ല.
يُجَادِلُوْنَكَ فِى الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَاَنَّمَا يُسَاقُوْنَ اِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ ۗ ( الأنفال: ٦ )
സത്യം നന്നായി ബോധ്യമായിട്ടും അവര് നിന്നോടു തര്ക്കിക്കുകയായിരുന്നു. നോക്കിനില്ക്കെ മരണത്തിലേക്ക് നയിക്കപ്പെടുന്നതുപോലെയായിരുന്നു അവരുടെ അവസ്ഥ.
وَاِذْ يَعِدُكُمُ اللّٰهُ اِحْدَى الطَّاۤىِٕفَتَيْنِ اَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّوْنَ اَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ وَيُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكٰفِرِيْنَۙ ( الأنفال: ٧ )
രണ്ടു സംഘങ്ങളില് ഒന്നിനെ നിങ്ങള്ക്ക് കീഴ്പ്പെടുത്തിത്തരാമെന്ന് അല്ലാഹു നിങ്ങളോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്ത സന്ദര്ഭം. ആയുധമില്ലാത്ത സംഘത്തെ നിങ്ങള്ക്കു കിട്ടണമെന്നായിരുന്നു നിങ്ങളാഗ്രഹിച്ചത്. എന്നാല് അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചത് തന്റെ കല്പനകള് വഴി സത്യത്തെ സത്യമായി സ്ഥാപിക്കാനും സത്യനിഷേധികളുടെ മുരട് മുറിച്ചുകളയാനുമാണ്.
لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَۚ ( الأنفال: ٨ )
സത്യം സ്ഥാപിക്കാനും അസത്യത്തെ തൂത്തെറിയാനുമായിരുന്നു അത്. പാപികള് അത് എത്രയേറെ വെറുക്കുന്നുവെങ്കിലും!
اِذْ تَسْتَغِيْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ اَنِّيْ مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُرْدِفِيْنَ ( الأنفال: ٩ )
നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ നാഥനോട് സഹായം തേടിയ സന്ദര്ഭം. അപ്പോള് അവന് നിങ്ങള്ക്കു മറുപടി നല്കി, 'ആയിരം മലക്കുകളെ തുടരെത്തുടരെ നിയോഗിച്ച് ഞാന് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാ'മെന്ന്.
وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى وَلِتَطْمَىِٕنَّ بِهٖ قُلُوْبُكُمْۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ ( الأنفال: ١٠ )
അല്ലാഹു ഇതു പറഞ്ഞത് നിങ്ങള്ക്കൊരു ശുഭവാര്ത്തയായി ട്ടാണ്. അതിലൂടെ നിങ്ങള്ക്ക് മനസ്സമാധാനം കിട്ടാനും. യഥാര്ഥ സഹായം അല്ലാഹുവില് നിന്നു മാത്രമാണ്. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനും തന്നെ.
القرآن الكريم: | الأنفال |
---|---|
Ayah Sajadat (سجدة): | - |
സൂറത്തുല് (latin): | Al-Anfal |
സൂറത്തുല്: | 8 |
ആയത്ത് എണ്ണം: | 75 |
ആകെ വാക്കുകൾ: | 1075 |
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ: | 5080 |
Number of Rukūʿs: | 10 |
Revelation Location: | സിവിൽ |
Revelation Order: | 88 |
ആരംഭിക്കുന്നത്: | 1160 |